Übersetze 'rather' | Translate 'rather' |
Deutsch | English |
23 Ergebnisse | 23 results |
eigentlich; ziemlich; ungefähr {adv} | rather |
lieber; eher {adv} eher ... als; statt | rather rather ... than |
vielmehr {adv}; im Gegenteil | rather |
Ausschnitt {m}; Dekolleté {n}; Dekolletee {n} (Kleid) tiefer Ausschnitt; tiefes Dekolleté einen tiefen Ausschnitt haben Dekolletee, das tiefe Einblicke gewährt [humor.] | (low) neckline plunging neckline to have a low neckline rather revealing neckline |
Briefwechsel {m}; Briefkontakt {m}; Korrespondenz {f}; Schriftwechsel {m} [adm.]; Schriftverkehr {m} [adm.] (mit jdm.) In der Geschäftskorrespondenz wird eher förmlich formuliert. Wir haben telefonisch und schriftlich kommuniziert. Wir haben jahrelang einen Briefwechsel aufrechterhalten. Unsere Zeitschrift kann keinen Schriftverkehr über medizinische Fragen führen. Wir sollten vermeiden, den Schriftverkehr auf zwei Schienen parallel abzuwickeln. Sie stehen seit Monaten in Briefkontakt/brieflichem Kontakt. | correspondence; exchange of letters (with sb.) A rather formal tone is used in business correspondence. We communicated by telephone and correspondence. We kept up a correspondence / maintained an exchange of letters for many years. Our magazine is unable to enter into any correspondence on medical matters. We should avoid conducting correspondence through two parallel channels. They have been in correspondence for months. |
Wortwahl {f}; Formulierung {f} Die Formulierung dieses Satzes ist etwas unglücklich. | choice of words; word choice; wording; diction The wording of this sentence seems rather unfortunate. |
sich anbieten, etw. zu tun (zweckmäßig sein) Will man das Netzwerk ganz ausreizen, bietet es sich an, den Adapter auf diese Betriebsart einzustellen. Wenn man Arbeitsblätter übersichtlich gestalten will, bietet es sich an, nummerierte Aufzählungen statt Fließtext einzusetzen. | to be recommended to do sth. For optimal use of the network, it is recommended to set the adapter to this mode. If you wish to make spreadsheets accessible, it is recommended to use numbered lists rather than continuous prose. |
jdm. beipflichten; jdm. Recht geben; sich einer Sache anschließen; einer Sache zustimmen Es war einfacher, ihr beizupflichten, als einen Streit zu riskieren. Es wird schwierig werden, Mark davon zu überzeugen, sich dem Vorschlag anzuschließen. | to go along with sb./sth. It was easier to go along with her rather than risk an argument. It's going to be hard convincing Mark to go along with the suggestion. |
beziehungsweise; genauer gesagt; besser gesagt; vielmehr ... besser gesagt, ... Er ist, vielmehr war, Student. | or rather; or that is to say ... or, to be more precise, ... He is, or rather was, a student. |
eher {adv} Je eher desto besser. Ich würde eher sterben | earlier; sooner The sooner the better. I'd rather die. |
peripher; dezentral {adj} Das tangiert mich nur peripher. [humor.] | peripheral My interest is rather peripheral. |
unterwegs sein; auf Achse sein Er ist ständig auf Achse/unterwegs. Jugendliche sind lieber mit ihren Freunden unterwegs. Wenn sie nicht in der Natur unterwegs ist, malt Yvonne in ihrem Atelier. | to be out and about He is constantly out and about. Teenagers would rather be out and about with their friends. When she is not out and about in the countryside, Yvonne paints in her studio. |
nur eine ziemlich verschwommene (vage) Vorstellung haben von | to be rather hazy about |
Es geht vielmehr darum, ob ... | It's rather a question of whether ... |
Es sieht ziemlich trostlos für ihn aus. | Things look rather bleak for him. |
Ich glaube fast, ... | I rather think ... |
Ich habe ganz den Eindruck ... | I've rather got the impression ... |
Ich möchte lieber ... | I would rather ... |
Ich würde eher sterben als ... | I would rather die than ... |
Ich würde lieber nicht gehen. | I'd rather not go. |
Ich würde lieber warten. | I would rather wait. |
Sie ist ziemlich klug. | She's rather a clever person. |
Die eigentliche "Revolution" des Jahres 1968 konnte deshalb gar nicht auf der Strasse ausgefochten werden, sondern musste in der subversiven und schleichenden Vereinnahmung des Denkens von Studenten, Geistlichen, Journalisten und Politikern Verwirklichung finden. | For this reason, the actual "Revolution" of the year 1968 could not be fought out on the street, but rather had to be realized through the subversive and creeping assimilation of the thought of students, religious figures, journalists, and politicians. |