Logo


Counter
Besucher seit
01.01.2000




 321 User online

 321 in /dict/

Wörterbuch
deutsch-english / english-deutsch

Übersetze 'lasse'Translate 'lasse'
DeutschEnglish
25 Ergebnisse25 results
Schuh {m}
   Schuhe {pl}
   seine Schuhe anziehen
   flache Schuhe
   Schuh mit Plateausohle
   spitze Schuhe
   ein anderes Paar Schuhe [übtr.]; etwas ganz anderes
   Diesen Schuh lasse ich mir nicht anziehen. / Dieses Mascherl lasse ich mir nicht umhängen. [Ös.] [übtr.]
shoe
   shoes
   to put on one's shoes
   flat shoes
   elevator shoe
   pointed-toe shoes
   a whole new ballgame [fig.]
   The cap [Br.] / shoe [Am.] doesn't fit and I'm not willing to wear it. [fig.]
Wagnis {n}; Sprung {m} ins Ungewisse
   ein Wagnis eingehen; sich auf etwas Ungewisses einlassen; etwas/einiges riskieren (mit einer Aktion)
   sich auf jdn./etw. einlassen
   Ich lasse es drauf ankommen.
   Gibt deinem Herzen einen Stoß!
leap of faith
   to take a leap of faith (and do sth./by doing sth.)
   to take a leap of faith with sb./sth.
   I'll take a leap of faith.
   Take a leap of faith!
sich eines Besseren belehren lassen
   ... aber ich lasse mich gerne eines Besseren belehren
to be open to conviction
   ... but I am always open to conviction/to being convinced
jdn./etw. drängen; treiben; hetzen {vt}
   drängend; treibend; hetzend
   gedrängt; getrieben; gehetzt
   Ich lasse mich nicht hetzen.
   Er steht unter Zeitdruck.
   die Preise in die Höhe treiben [econ.]
to rush sb./sth.
   rushing
   rushed
   I refuse to be rushed.
   He is rushed for time.
   to rush up prices [Am.]
lassen {vt} (zulassen; erlauben)
   lassend
   gelassen
   ich lasse
   du lässt (läßt [alt])
   er/sie lässt (läßt [alt])
   ich/er/sie ließ
   er/sie hat/hatte gelassen
   jdn. etw. wissen lassen
   Lass es geschehen.
   Lassen wir das jetzt.
   Lasset uns beten.
   Sollen wir ein Taxi rufen lassen?
   Lass mich wissen, wie es dir geht.
to let {let; let}
   letting
   let
   I let
   you let
   he/she lets
   I/he/she let
   he/she has/had let
   to let sb. know sth.
   Let it be.; Let it happen.
   Let's leave this for now.
   Let us pray.
   Should we have someone call a taxi?
   Let me know how you're doing.
lassen; zurücklassen {vt}
   lassend; zurücklassend
   gelassen; zurückgelassen
   offen lassen
   jdn. im Ungewissen lassen
   jdn./etw. unbeaufsichtigt lassen
   Ich lasse meine Tochter die(se) zwei Tage bei meinen Eltern.
   Lässt du das Auto hier stehen?
   Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. [übtr.]
   Ich habe meine Schlüssel im Büro liegen lassen.
   Wir lassen alles beim Alten.
   Ich lasse die Stadt hinter mir.
to leave {left; left}
   leaving
   left
   to leave open
   not to let sb. know; to keep sb. guessing
   to leave sb./sth. unattended
   I'll be leaving my daughter with my parents for those two days.
   Are you leaving the car here?
   Now she is leaving me in the lurch / rain.
   I have left my keys at the office.
   We'll leave everything as it is.
   I'm leaving the city behind.
sich etw. von jdm. verbitten {vr}
   verbittend
   verbeten; verbittet
   verbittet
   verbat
   Ich verbitte mir diesen Ton!
   Das verbitte ich mir.; Das lasse ich mir nicht bieten!
   Ich verbitte mir solche Ausdrücke!
to refuse to tolerate sth. from sb.; not to tolerate sth. from sb.
   refusing to tolerate
   refused to tolerate
   refuses to tolerate
   refused to tolerate
   I won't be spoken to like that!
   I won't stand that!; I won't stand for that!
   Language, Sir!
etw. nicht zulassen
   Kommt nicht infrage!; Kommt nicht in die Tüte! [ugs.]
   Ich lasse es nicht zu, dass Sie meine Frau beleidigen.
   In diesem Haus dulde ich keine Streitereien.
   Ich werde mir meine Feier durch dein Benehmen nicht verderben lassen.
to not have sth.
   I won't have it!
   I won't have you insult my wife.
   I'm not having any squabbling in our house.
   I'm not having your behaviour spoil my party.
Darüber lasse ich mir keine grauen Haare wachsen. [übtr.]I don't trouble my head about that.
Das lasse ich mir nicht einreden!I won't be talked into it!
Das lasse ich mir nicht gefallen/bieten.I won't put up with it.
Dein schlechtes Benehmen lasse ich mir nicht gefallen/bieten.I won't put up with your bad behavior.
Ich lasse dir ein Bad ein.I'll run you a bath.
Ich lasse ihn fallen.I won't support him any longer.
Ich lasse ihn grüßen.Remember me to him (Give him my regards).
Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen.Don't take me for an idiot.
Ich lasse mich da nicht hineinziehen!I am not getting involved in this!
Ich lasse mich nicht drängen.I refuse to be rushed.
Ich lasse mich nicht einschüchtern.I'll not be browbeaten.
Ich lasse mich nicht gern in ein Klischee zwängen.I don't like being stereotyped.
Ich lasse mich nicht so leicht unterkriegen.I'll give them a run for their money.
Ich lasse mich nicht unterkriegen.I won't let it get me down.
Ich lasse mir über das keine grauen Haare wachsen.I'm not losing any sleep over that.
Ich lasse mir ein Haus bauen.I'm having a house built.
Man lasse sich nicht täuschen.Don't be deceived.
basiert auf der Wortliste von dict.tu-chemnitz.de