Übersetze 'leaving' | Translate 'leaving' |
Deutsch | English |
42 Ergebnisse | 42 results |
Rest {m}; Überbleibsel {n}; Überrest {m}; Abfall {m} Reste {pl}; Überbleibsel {pl}; Abfall {m}; Überreste {pl}; Abfälle {pl} | leaving leavings |
Abgang {m} Abgänge {pl} nach dem Abgang von der Schule sich einen guten Abgang verschaffen | leaving; departure; exit leaving; departures; exits after leaving school to make a graceful exit |
Abgänge {pl} | persons leaving |
Abgangszeugnis {n} | leaving certificate; diploma [Am.] |
Abitur {n}; Abi {n} [ugs.]; Matura {f} [Ös.]; Abiturprüfung {f}; Reifeprüfung {f} englisches Abitur | school leaving examination; general qualification for university entrance; A-levels [Br.]; Higher School Certificate [Austr.]; Certificate Victorian Education /CVE/ [Austr.] A levels |
Abschiedsgeschenk {n} | leaving present |
Abschlusszeugnis {n}; Abschlußzeugnis {n} [alt] [school] [stud.] Abschlusszeugnisse {pl}; Abschlußzeugnisse {pl} | leaving certificate; final grade certificate; leaving cert results; final degree leaving certificates; final grade certificates |
Ausreise {f} bei der Ausreise auf der Ausreise | departure; outbound passage; outward voyage; voyage out on leaving the country outward bound |
Hinausgehen {n} im Hinausgehen | leaving; exiting; departing while going out; while leaving; while departing |
jdn. in Panik versetzen; bei jdm. Panik auslösen in Panik versetzend; Panik auslösend in Panik versetzt; Panik ausgelöst Die Schüsse versetzten die Pferde in Panik. sich zu einer überstürzten Handlung hinreißen lassen Viele Leute ließen sich dazu hinreißen, überstürzt das Land zu verlassen. Wir lassen uns nicht zu einer überstürzten Entscheidung drängen. | to panic sb. panicking panicked The gunfire panicked the horses. to be panicked into doing sth. Many people were panicked into leaving the country. We won't be panicked into making a decision. |
Schulabschluss {m} [school] | school-leaving qualifications |
Überlassung {f} | hiring; leaving; transfer |
(einer Sache) zugrundeliegende Überlegung(en); Logik {f} (hinter etw.); Sinn und Zweck (+Gen) Hinter dieser Ausnahmeregelung steckt die Überlegung, dass ... Dieses Kursangebot beruht auf zwei Überlegungen: Das ist die ratio legis der Vorschrift. [jur.] Unserer Auffassung nach ist die Überlegung, die der Beurteilung des Gerichts zugrunde liegt, nicht sachgerecht. Die Logik hinter dieser Aussage erschließt sich mir nicht. Was hat sie bewogen, von der Schule abzugehen? Er erklärte, was ihn bewogen hatte, vorzeitig in Pension zu gehen. Der Sinn und Zweck des Ganzen wurde nicht angesprochen. Sinn und Zweck dieser Unterrichtsmethode ist es, das Selbstvertrauen der Schüler zu stärken. Das entbehrt jeglicher Logik. | rationale (behind/for/of/underlying sth.) The rationale for this exemption is that ... The rationale behind offering this course is twofold: That is the rationale behind the regulation. It seems to us that the rationale for the assessment of the court is not appropriate. The rationale behind this statement is not at all apparent. What was her rationale for leaving school? He explained the rationale underlying his early retirement. The rationale for doing so was not addressed. The rationale for using this teaching method is to encourage student confidence. It lacks any rationale. |
abfahren {vi} abfahrend abgefahren fährt ab fuhr ab Was machst du morgen, bevor du fährst? | to leave leaving left leaves left What are you doing tomorrow before you leave? |
abmelden abmeldend abgemeldet | to give notice (of departure; of sb.'s leaving) giving notice of departure given notice of departure |
allein lassen; in Ruhe lassen; in Frieden lassen; zufrieden lassen allein lassend; in Ruhe lassend; in Frieden lassend; zufrieden lassend allein gelassen; in Ruhe gelassen; in Frieden gelassen; zufrieden gelassen jdn. in Ruhe lassen Lass mich in Ruhe!; Lass mich in Frieden! Lass ihn doch zufrieden! Sie sollte in Ruhe gelassen werden. | to leave alone leaving alone left alone to leave sb. alone Leave me alone! Leave him alone! She is to be left alone. |
als; wie; während {conj} als ob; wie wenn [Süddt.] als Beweis Ich sah sie, als ich aus dem Bus ausstieg. Gerade als wir im Aufbruch waren, kam die Nachricht herein. Unser Körper zeigt mit zunehmendem Alter Abnützungserscheinungen. Er setzte sich nieder und sah ihr zu, während sie sich fertig machte. Mit der Zeit schien alles schlimmer zu werden. | as as if; as though as proof I saw her as I was getting off the bus. Just as we were leaving, the message arrived. As we age, our bodies wear out. He sat watching her as she got ready. As time passed, things seemed to get worse. |
anlassen; nicht ausschalten anlassend; nicht ausschaltend angelassen; nicht ausgeschaltet | to leave on leaving on left on |
anlehnen anlehnend angelehnt | to leave slightly open; to leave ajar leaving slightly open; leaving ajar left slightly open; left ajar |
aufhören {vi} aufhörend aufgehört hört auf hörte auf | to leave {left; left} leaving left leaves left |
auflassen {vt} auflassend aufgelassen | to leave open leaving open left open |
ausfahren {vt} [min.] (Bergbau) ausfahrend ausgefahren | to come up; to leave the pit coming up; leaving the pit come up; left the pit |
aus einem Land ausreisen ausreisend ausgereist | to exit a country; to leave {left; left} a country; to depart a country [Am.] exiting; leaving; departing exited; left; departed |
aussparen {vt} aussparend ausgespart | to leave blank; to leave out; to omit leaving blank; leaving out; omitting left blank; left out; omitted |
austreten {vi} (aus) austretend ausgetreten aus einem Verein austreten aus der Gewerkschaft austreten aus einer Partei austreten aus der Kirche austreten | to withdraw (from); to resign (from); to leave; to quit withdrawing; resigning; leaving; quitting withdrawn; resigned; left; quit to resign/withdraw from an association/a club; to take one's name off the books to resign from the trade union to leave a party; to resign/withdraw from a party to leave the Church; to secede from the Church |
(eine Frage etc.) beiseite lassen; außen vor lassen; zurückstellen [Schw.] {vt} Wenn wir die Kostenfrage einmal beiseite lassen, brauchen wir eigentlich ein Zweitauto? | to leave aside; to leave to one side (a question etc.) Leaving aside for a moment the question of expense, do we actually need a second car? |
dafür {adv} (zugunsten einer Sache) Ich bin ganz/sehr dafür. Ich bin dafür, zu gehen. Sind Sie dafür? - Nein, ich bin dagegen! Vieles spricht dafür (dagegen). Alles spricht dafür, dass ... | for it; in favo(u)r of sth. I'm very much/all in favour. / I'm all for it. I'm in favour of leaving. Are you in favour? - No, I'm anti. There is much to be said for (against) it. There is every indication that ... |
einige; ein paar; manche {adj} manche Leute sagen Wir haben ein paar Äpfel. Die Einen kommen, die Anderen gehen. und noch (viel) mehr Das erfordert seine ganze Kraft und noch mehr. | some some people say We've got some apples. Some are coming while others are leaving. and then some It would require all his strength and then some. |
getrost {adv} (ruhig) Man kann getrost behaupten, dass ... Du kannst das Kind getrost alleine lassen. | One can safely say that ... You need have no qualms about leaving the child on its own. |
etw. für (rechts)gültig erklären; nostrifizieren [school]; validieren {vt} für gültig erklärend; nostrifizierend; validierend für gültig erklärt; genostrifiziert; validiert Schulabschlüsse anerkennen/nostrifizieren seinen Studienabschluss im Ausland anerkennen/nostrifizieren lassen | to validate sth. validating validated to validate school leaving certificates to get one's university degree validated abroad |
hinterlassen {vt} hinterlassend hinterlassen jdm. etw. hinterlassen | to leave behind leaving behind left behind to leave sb. a legacy of sth. |
(als Pfand) hinterlegen hinterlegend hinterlegt | to leave (as security) leaving left |
lassen; zurücklassen {vt} lassend; zurücklassend gelassen; zurückgelassen offen lassen jdn. im Ungewissen lassen jdn./etw. unbeaufsichtigt lassen Ich lasse meine Tochter die(se) zwei Tage bei meinen Eltern. Lässt du das Auto hier stehen? Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. [übtr.] Ich habe meine Schlüssel im Büro liegen lassen. Wir lassen alles beim Alten. Ich lasse die Stadt hinter mir. | to leave {left; left} leaving left to leave open not to let sb. know; to keep sb. guessing to leave sb./sth. unattended I'll be leaving my daughter with my parents for those two days. Are you leaving the car here? Now she is leaving me in the lurch / rain. I have left my keys at the office. We'll leave everything as it is. I'm leaving the city behind. |
lassend | leaving standing |
liegen lassen; stehen lassen liegen lassend; stehen lassend liegen gelassen; stehen gelassen etw. liegen lassen; etw. unerledigt lassen | to leave {left; left} leaving left to leave undone |
aus einer Firma scheiden; aus einer Firma ausscheiden aus einer Firma scheidend; aus einer Firma ausscheidend aus einer Firma geschieden; aus einer Firma ausgeschieden | to leave a firm leaving a firm left a firm |
übrig lassen übrig lassend übrig gelassen Wie viel ist übrig? alles, was sie noch hat | to leave {left; left} leaving left How much is left? all she has left |
etw. vererben (an) vererbend vererbt | to leave sth.; to bequeath sth. (to) leaving; bequeathing left; bequeathed |
verlassen; belassen; hinterlassen; überlassen; zurücklassen {vt} verlassend; belassend; hinterlassend; überlassend; zurücklassend verlassen; belassen; hinterlassen; überlassen; zurückgelassen er/sie verlässt (verläßt [alt]) ich/er/sie verließ er/sie hat/hatte verlassen von zu Hause weggehen seine Stelle aufgeben es dabei belassen wollen Als er sie verließ, brach für sie eine Welt zusammen. Ich muss leider gehen. | to leave {left; left} leaving left he/she leaves I/he/she left he/she has/had left to leave home to leave one's job to want to leave it here; to want to stop at this point Her world fell apart when he left her. I'm sorry I have to leave. |
weggehen {vi} weggehend weggegangen Es ist (an der) Zeit zu gehen. | to leave {left; left}; to go {went; gone} leaving; going left; gone It's time to leave. |
weglassen; auslassen {vt} weglassend; auslassend weggelassen; ausgelassen er/sie lässt weg ich/er/sie ließ weg er/sie hat/hatte weggelassen | to leave out; to miss out leaving out; missing out left out; missed out he/she leaves out I/he/she left out he/she has/had left out |
zurücklassen {vt} zurücklassend zurückgelassen | to leave behind leaving behind left behind |