Übersetze 'spricht' | Translate 'spricht' |
Deutsch | English |
24 Ergebnisse | 24 results |
Gewinnchancen {pl} Wie stehen die Chancen, dass ...? Alles spricht gegen uns. | odds What are the odds on ...? The odds are against us. |
triftige Gründe; schlagende Argumente {pl} (für/gegen) Es spricht (sehr) viel dafür/dagegen, jetzt zu verkaufen. Die Einstellung eines weiteren Assistenten können wir gut begründen. ... wenn du es gut begründen kannst; ... wenn du schlagende Argumente dafür lieferst | a case (for/against) There's a (good) case for/against selling now. We can make a good case for hiring another assistant. .... if you can make a good case for it |
Richtung {f} Richtungen {pl} neue Richtung {f} In welche Richtung soll sich das Projekt entwickeln? Es weist einiges/alles in diese Richtung.; Es spricht einiges/alles dafür. Der Plan gibt die Richtung für die Modernisierung der Sozialdienste vor. | direction directions redirection What direction do you want the project to take? Some evidence/everything points in this direction / points towards this (being the case). The plan sets the direction for the modernisation of social services. |
ansprechen {vt} ansprechend angesprochen spricht an sprach an | to accost accosting accosted accosts accosted |
ausdrücken; äußern; zum Ausdruck bringen; aussprechen {vt} ausdrückend; äußernd; zum Ausdruck bringend; aussprechend ausgedrückt; geäußert; zum Ausdruck gebracht; ausgesprochen drückt aus; äußert; bringt zum Ausdruck; spricht aus drückte aus; äußerte; brachte zum Ausdruck; sprach aus nicht ausgedrückt sich ausdrücken; sich äußern | to express expressing expressed expresses expressed unexpressed to express oneself |
ausdrücken; aussprechen {vt} ausdrückend; aussprechend ausgedrückt; ausgesprochen drückt aus; spricht aus drückte aus; sprach aus | to enunciate enunciating enunciated enunciates enunciated |
ausgeprägt {adj} mit einem ausgeprägten Zimtgeschmack Die Wirkung ist bei Männern ausgeprägter. Er hat einen ausgeprägten deutschen Akzent, wenn er französisch spricht. Er hat eine ausgeprägte Säufernase. | pronounced with a pronounced flavour [Br.]/flavor [Am.] of cinnamon The effect is more pronounced in men. He has a pronounced German accent when he speaks French. He has a pronounced boozer's nose. |
dafür {adv} (zugunsten einer Sache) Ich bin ganz/sehr dafür. Ich bin dafür, zu gehen. Sind Sie dafür? - Nein, ich bin dagegen! Vieles spricht dafür (dagegen). Alles spricht dafür, dass ... | for it; in favo(u)r of sth. I'm very much/all in favour. / I'm all for it. I'm in favour of leaving. Are you in favour? - No, I'm anti. There is much to be said for (against) it. There is every indication that ... |
entlassen; absetzen; verabschieden; freisprechen {vt} entlassend; absetzend; verabschiedend; freisprechend entlassen; abgesetzt; verabschiedet; freigesprochen entlässt; setzt ab; verabschiedet; spricht frei entließ; setzte ab; verabschiedete; sprach frei | to discharge discharging discharged discharges discharged |
erklären; verkündigen; kundtun; aussprechen {vt} erklärend; verkündigend; kundtuend; aussprechend erklärt; verkündigt; kundgetan; ausgesprochen erklärt; verkündigt; tut kund; spricht aus erklärte; verkündigte; tat kund; sprach aus etw. als begründet erklären etw. für nichtig erklären seinen Bankrott erklären sich für etw. aussprechen ein erklärter Gegner der Atomkraft etw. feierlich/öffentlich erklären Hiermit erkläre ich ... | to declare declaring declared declares declared to declare sth. well-founded to declare sth. invalid; to annul sth.; to revoke sth. to declare oneself bankrupt to declare oneself in favour of sth. a declared/pronounced opponent of nuclear power to declare sth. solemnly/publicly Hereby I declare ... |
mich dünkt Da spricht wohl das schlechte Gewissen. | methinks [obs.] Methinks thou dost protest too much. |
reden {vi} (zu); sprechen {vi} (mit); sich unterhalten {vr} (mit) redend; sprechend; sich unterhaltend geredet; gesprochen; sich unterhalten redet; spricht; unterhält sich redete; sprach; unterhielt sich sich miteinander unterhalten über Geschäfte reden ins Blaue hinein reden dummes Zeug reden große Töne reden; große Töne spucken [ugs.] Red weiter!; Reden Sie weiter! drauflos reden großspurig reden sich mit jdm. unterhalten mit Engelszungen sprechen [übtr.] Ich kann mit ihr reden, wenn du willst. Ich würde mich gern mal mit dir unterhalten. Ich will den Geschäftsführer sprechen, aber schnell! | to talk (to) talking talked talks talked to talk to each other to talk business to talk at large to talk through one's hat to talk big Keep talking! to talk wild; to talk away to talk large to have a talk with so. to talk with the tongues of angels; to speak with a sweet tongue [fig.] I can talk to her if you want. I should like to have a little talk with you. Let me talk to the manager and make it snappy! |
sprechen; reden {vi} (über; von) sprechend; redend gesprochen; geredet du sprichst; du redest er/sie spricht; er/sie redet ich/er/sie sprach; ich/er/sie redete er/sie hat/hatte gesprochen; er/sie hat/hatte geredet ich/er/sie spräche; ich/er/sie redete sprich!; rede! Deutsch sprechen gebrochen Deutsch sprechen Sprechen Sie Deutsch? Mit wem spreche ich? Ich spreche leider kein Englisch/nicht englisch. lauter sprechen sich klar und deutlich ausdrücken frei sprechen von jdm. schlecht reden frisch von der Leber weg reden also sprach ... | to speak {spoke; spoken} (about) speaking spoken you speak he/she speaks I/he/she spoke he/she has/had spoken I/he/she would speak speak! to speak German to speak broken German Do you speak German? Who am I speaking to? I'm sorry, I don't speak English. to speak up to speak plain English to speak without notes to speak evil of sb. to speak freely; to let fly thus spoke ... |
sich verbreiten; sich herumsprechen {vr} sich verbreitend; sich herumsprechend sich verbreitet; sich herumgesprochen verbreitet sich; spricht sich herum verbreitete sich; sprach sich herum Ich möchte eigentl. nicht, dass sich das herumspricht. Der Erfolg hat sich mittlerweile herumgesprochen. Wenn etwas passiert, spricht sich das (in der Stadt/Schule) schnell herum. Jetzt, wo sich das herumgesprochen hat, wird der Laden gestürmt. | to get about getting about got about; gotten about gets about got about I don't really want this to get about. By now word has spread about/of the success. When something happens, (the) word quickly spreads (around town/school). Now that (the) word has got out/spread, there is a run on the shop [Br.] /store [Am.]. |
vereinbaren; absprechen {vt} vereinbarend; absprechend vereinbart; abgesprochen vereinbart; spricht ab vereinbarte; sprach ab vertraglich vereinbaren eine Sache vereinbaren (Preis, Plan, Strategie usw.) | to agree upon agreeing agreed agrees agreed to agree by contract to agree a matter (price, plan, strategy etc.) [Br.] |
(einen Preis) verleihen; vergeben; zuerkennen; zusprechen {vt} verleihend; vergebend; zuerkennend; zusprechend verliehen; vergeben; zuerkannt; zugesprochen verleiht; vergibt; erkennt zu; spricht zu verlieh; vergab; erkannte zu; sprach zu | to award (a prize) awarding awarded awards awarded |
Das spricht für ihn. | That says something for him. |
Das spricht für ihn. | That speaks in his favour. |
Das spricht für sich selbst. | That speaks for itself. |
Er spricht mal so, mal so. | He says one thing, then another. |
Es spricht für sich selbst. | It tells its own tale. |
Wenn man vom Teufel spricht, dann ist er nicht weit. | Talk of the devil, and he is bound to appear. |
Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, und wenn er auch die Wahrheit spricht. [Sprw.] | A liar is not believed even when he speaks the truth. [prov.] |
chinesisch {adj} [geogr.] Er spricht fließend Chinesisch. | Chinese He is fluent in Mandarin.; He is fluent in Chinese. |