Übersetze 'sprach' | Translate 'sprach' |
Deutsch | English |
22 Ergebnisse | 22 results |
sprach [lit.] Also sprach | spake (past tense of to speak) thus spake |
Phoniatrie {f}; Heilkunde für Stimm-, Sprach-, Sprech- und Schluckstörungen [med.] | phoniatrics; medical speciality for voice, speech and swallowing disorders |
Sprache {f}; Sprach... | voice |
Sprachübersetzung {f} | language translation |
Telefonie {f} computergestützte Telefonie Telefonie über Internet; Sprachübertragung über das Internet | telephony computer telephony integration /CTI/ voice over IP /VoIP/ |
Übersetzung {f}; Sprachübersetzung {f} Übersetzungen {pl} eine Übersetzung vom Deutschen ins Englische eine freie Übersetzung druckreife Übersetzung eine wörtliche Übersetzung computerunterstützte Übersetzung Tut mir Leid, das muss irgendwo untergegangen sein. [übtr.] | translation translations a translation from German into English a loose translation; a free translation translation ready for publication a literal translation; a word-for-word translation computer-assisted translation /CAT/ I'm sorry, that must have been lost in translation. [fig.] |
ansprechen {vt} ansprechend angesprochen spricht an sprach an | to accost accosting accosted accosts accosted |
ausdrücken; äußern; zum Ausdruck bringen; aussprechen {vt} ausdrückend; äußernd; zum Ausdruck bringend; aussprechend ausgedrückt; geäußert; zum Ausdruck gebracht; ausgesprochen drückt aus; äußert; bringt zum Ausdruck; spricht aus drückte aus; äußerte; brachte zum Ausdruck; sprach aus nicht ausgedrückt sich ausdrücken; sich äußern | to express expressing expressed expresses expressed unexpressed to express oneself |
ausdrücken; aussprechen {vt} ausdrückend; aussprechend ausgedrückt; ausgesprochen drückt aus; spricht aus drückte aus; sprach aus | to enunciate enunciating enunciated enunciates enunciated |
entlassen; absetzen; verabschieden; freisprechen {vt} entlassend; absetzend; verabschiedend; freisprechend entlassen; abgesetzt; verabschiedet; freigesprochen entlässt; setzt ab; verabschiedet; spricht frei entließ; setzte ab; verabschiedete; sprach frei | to discharge discharging discharged discharges discharged |
erklären; verkündigen; kundtun; aussprechen {vt} erklärend; verkündigend; kundtuend; aussprechend erklärt; verkündigt; kundgetan; ausgesprochen erklärt; verkündigt; tut kund; spricht aus erklärte; verkündigte; tat kund; sprach aus etw. als begründet erklären etw. für nichtig erklären seinen Bankrott erklären sich für etw. aussprechen ein erklärter Gegner der Atomkraft etw. feierlich/öffentlich erklären Hiermit erkläre ich ... | to declare declaring declared declares declared to declare sth. well-founded to declare sth. invalid; to annul sth.; to revoke sth. to declare oneself bankrupt to declare oneself in favour of sth. a declared/pronounced opponent of nuclear power to declare sth. solemnly/publicly Hereby I declare ... |
falsch {adj} (vorgeblich) ein falscher Arzt ein falscher Name; ein Falschname Sie sprach mit vorgetäuschtem deutschen Akzent. | fake a fake doctor a fake name She was speaking with a fake German accent. |
auf etw. hinwirken auf etw. hinwirkend auf etw. hingewirkt auf den Bau von Radwegen hinwirken auf einen verbesserten Zugang zu Gesundheitsleistungen hinwirken Sie sagte, sie werde darauf hinwirken, dass alle fair behandelt werden. Ich sprach mit ihm, um darauf hinwirken, dass er sein Verhalten ändert. | to work towards sth.; to encourage sth. working towards sth.; encouraging sth. worked towards sth.; encouraged sth. to encourage building cycling paths to work towards enhancing access to health services She said that her concern would be that everyone be treated fairly I talked to him to try and get him to change his behaviour [Br.] / bahavior [Am.]. |
etw. nachprüfen; (auf Richtigkeit/Funktionieren) überprüfen; verifizieren {vt} nachprüfend; überprüfend; verifizierend nachgeprüft; überprüft; verifiziert prüft nach; überprüft; verifiziert prüfte nach; überprüfte; verifizierte kontrollieren, nachsehen, überprüfen, ob etw. zutrifft / in Ordnung ist; sich vergewissern, dass etw. in Ordnung ist Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser. [Sprw.] Ich habe keine Möglichkeit, diese Angaben nachzuprüfen. Ich habe das von verschiedenen Seiten gehört, aber selbst nicht nachgeprüft. Die Polizei sprach mit seinen Kollegen, um sein Alibi zu überprüfen. Im Einkaufswagen befinden sich keine Artikel. Überprüfen Sie Ihre Bestellung. Die Truppen bleiben stationiert, um die Einhaltung des Abkommens zu überwachen. Wenn ich verreise, dann kontrolliere ich, ob alle Fenster verschlossen sind. Kannst du nachsehen, ob ich zur Arbeit eingeteilt bin oder nicht? Könnte vielleicht jemand meine Übersetzung kontrollieren / durchsehen? Von Bankkunden wird verlangt, dass sie ihre Kontoauszüge regelmäßig kontrollieren. Wie überprüfe ich, ob ich tatsächlich angemeldet bin? Die Behörden haben nicht nachgeprüft, ob er dazu auch befugt war. Vergewissern Sie sich, dass genügend Speicherplatz frei ist, bevor sie das Programm installieren. | to verify sth. verifying verified verifies verified to verify that / whether sth. is the case / is in order Trust, but verify! [prov.] I have no way of verifying this information. I have heard that from various sources but not verified myself. Police spoke to his colleagues to verify his alibi. There are no items in the shopping cart. Verify your order. The armed forces will remain deployed to verify compliance with the treaty. When I leave for a trip, I verify that all windows are locked. Can you verify whether I am scheduled to work or not? I am wondering if someone could verify my translation. Bank customers are required to regularly verify their account statements. How do I verify that/whether I am actually logged in? The authorities did not verify whether he had indeed the authority to do so. Verify that there is sufficient memory available before installing the program. |
reden {vi} (zu); sprechen {vi} (mit); sich unterhalten {vr} (mit) redend; sprechend; sich unterhaltend geredet; gesprochen; sich unterhalten redet; spricht; unterhält sich redete; sprach; unterhielt sich sich miteinander unterhalten über Geschäfte reden ins Blaue hinein reden dummes Zeug reden große Töne reden; große Töne spucken [ugs.] Red weiter!; Reden Sie weiter! drauflos reden großspurig reden sich mit jdm. unterhalten mit Engelszungen sprechen [übtr.] Ich kann mit ihr reden, wenn du willst. Ich würde mich gern mal mit dir unterhalten. Ich will den Geschäftsführer sprechen, aber schnell! | to talk (to) talking talked talks talked to talk to each other to talk business to talk at large to talk through one's hat to talk big Keep talking! to talk wild; to talk away to talk large to have a talk with so. to talk with the tongues of angels; to speak with a sweet tongue [fig.] I can talk to her if you want. I should like to have a little talk with you. Let me talk to the manager and make it snappy! |
sprechen; reden {vi} (über; von) sprechend; redend gesprochen; geredet du sprichst; du redest er/sie spricht; er/sie redet ich/er/sie sprach; ich/er/sie redete er/sie hat/hatte gesprochen; er/sie hat/hatte geredet ich/er/sie spräche; ich/er/sie redete sprich!; rede! Deutsch sprechen gebrochen Deutsch sprechen Sprechen Sie Deutsch? Mit wem spreche ich? Ich spreche leider kein Englisch/nicht englisch. lauter sprechen sich klar und deutlich ausdrücken frei sprechen von jdm. schlecht reden frisch von der Leber weg reden also sprach ... | to speak {spoke; spoken} (about) speaking spoken you speak he/she speaks I/he/she spoke he/she has/had spoken I/he/she would speak speak! to speak German to speak broken German Do you speak German? Who am I speaking to? I'm sorry, I don't speak English. to speak up to speak plain English to speak without notes to speak evil of sb. to speak freely; to let fly thus spoke ... |
stockend; zögernd {adv} Er sprach stockend. | haltingly; not fluently He spoke haltingly. |
sich verbreiten; sich herumsprechen {vr} sich verbreitend; sich herumsprechend sich verbreitet; sich herumgesprochen verbreitet sich; spricht sich herum verbreitete sich; sprach sich herum Ich möchte eigentl. nicht, dass sich das herumspricht. Der Erfolg hat sich mittlerweile herumgesprochen. Wenn etwas passiert, spricht sich das (in der Stadt/Schule) schnell herum. Jetzt, wo sich das herumgesprochen hat, wird der Laden gestürmt. | to get about getting about got about; gotten about gets about got about I don't really want this to get about. By now word has spread about/of the success. When something happens, (the) word quickly spreads (around town/school). Now that (the) word has got out/spread, there is a run on the shop [Br.] /store [Am.]. |
vereinbaren; absprechen {vt} vereinbarend; absprechend vereinbart; abgesprochen vereinbart; spricht ab vereinbarte; sprach ab vertraglich vereinbaren eine Sache vereinbaren (Preis, Plan, Strategie usw.) | to agree upon agreeing agreed agrees agreed to agree by contract to agree a matter (price, plan, strategy etc.) [Br.] |
(einen Preis) verleihen; vergeben; zuerkennen; zusprechen {vt} verleihend; vergebend; zuerkennend; zusprechend verliehen; vergeben; zuerkannt; zugesprochen verleiht; vergibt; erkennt zu; spricht zu verlieh; vergab; erkannte zu; sprach zu | to award (a prize) awarding awarded awards awarded |
Er sprach über Nichtssagendes. | He spoke about indifferent topics. |
'Also sprach Zarathustra' (von Strauss / Werktitel) [mus.] | 'Thus Spake Zarathustra' (by Strauss / work title) |