Übersetze 'title' | Translate 'title' |
Deutsch | English |
646 Ergebnisse | 646 results |
Adelstitel {m} | title (of nobility) |
Anrede {f} (in Formularen) | title |
Name {m}; Titel {m}; Überschrift {f}; Bezeichnung {f} Namen {pl}; Titel {pl}; Überschriften {pl}; Bezeichnungen {pl} Bezeichnung der Erfindung in der gleichen Rubrik | title titles title of the invention under the same title |
Recht {n}; Rechtsanspruch {m} [jur.] (auf) | title (to) |
Sachtitel {m} Sachtitel {pl} | title titles |
Titel {m} Titel {pl} akademischer Titel jdn. mit Titel ansprechen einen Titel tragen übergeordneter Titel | title titles academic title to address sb. by his/her title to bear a title; to have a title collective title |
Abteilungstitel {m} (einer Unterabteilung eines in mehreren Teilen erscheinenden Buches) | divisional title |
Abteilungstitel {m} (eines fortlaufenden Sammelwerks) | section title |
Anwartschaft {f} (auf einen Titel) | claim (to a title) |
Arbeitstitel {m} | working title |
Berufsbezeichnung {f} Berufsbezeichnungen {pl} | job title job titles |
Besitzübergabe {f} [jur.] | transfer of title |
Briefadel {m} | title of nobility conferred by letters patent |
Buchtitel {m} Buchtitel {pl} | title; book title titles; book titles |
Ehrentitel {m} Ehrentitel {pl} | honorary title honorary titles |
Eigentumsurkunde {f} (Grundstück) | title of land; title deed |
Eigentumsübergang {m} | property transfer; mutation; passage of title |
Eigentumserwerb {m} Eigentumserwerb des Finders [jur.] | acquisition of ownership acquisition of title/ownership by finding |
Eigentumsnachweis {m} | abstract of title; evidence of ownership |
Einheitstitel {m} | uniform title |
Fahrzeugbrief {m} Fahrzeugbriefe {pl} | (vehicle) registration document; car title [Am.] registration documents; car titles |
Gefahrenübergang {m}; Gefahrübergang {m} [jur.] Eigentums- und Gefahrenübergang | transfer of risk transfer of risk and title |
Grundbuch {n} [adm.] im Grundbuch eingetragene/einverleibte [Ös.] Rechte [jur.] nicht im Grundbuch eingetragene/einverleibte [Ös.] Rechte [jur.] eine Belastung ins Grundbuch eintragen/einverleiben [Ös.] lassen [jur.] eine Hypothek im Grundbuch löschen lassen [jur.] | Land Register; Register of Land Titles; Title Register; Cadastre [Br.] registered/recorded [Am.] rights in land unregistered/unrecorded [Am.] rights in land to have a charge / an encumbrance / a lien [Am.] entered / registered [Br.] / recorded [Am.] in the land register to have a mortgage cancelled in the land register |
Eintragung im Grundbuch; Einverleibung ins Grundbuch [Ös.] [jur.] Eintragung des Eigentumsrechts im Grundbuch; Einverleibung des Eigentumsrechts ins Grundbuch [Ös.] [jur.] | registration [Br.] / recording [Am.] in the land register registration [Br.] / recording [Am.] of the title in the Rand register |
Grundbuchamt {n}; Katasteramt {n} [adm.] | Real Property Register; Land Registry (Office) [Br.]; Registry of Deeds [Am.]; Title Registration Office [Am.]; Department of the Registers of Scotland [Scot.] |
Grundbuchauszug {m} [jur.] Grundbuchauszüge {pl} | extract from the land register; abstract of title extracts from the land register; abstracts of title |
Grundbucheintragung {f} [jur.] | entry in the land register; registration in the land register [Br.]; recording of deeds/title to real property [Am.]; title registration [Am.] |
Hauptsachtitel {m} | full title; main title |
Haupttitel {m} | title proper |
Haupttitelseite {f} Haupttitelseiten {pl} | title page title pages |
Höflichkeitstitel {m}; Ehrentitel {m} | courtesy title |
Kolumnentitel {m} | running title |
Kontenbezeichnung {f} | account title |
Kontengruppenbezeichnung {f} | account group title |
Paralleltitel {m} | parallel title |
Rechtsmangel {m} Rechtsmängel {pl} | defect of title defects of title |
Rechtsnachfolger {m}; Rechtsnachfolgerin {f} | successor in interest; successor in title |
Rückentitel {m} | title on the spine |
Sachkatalog {m} | title catalogue |
Schmutztitel {m} Schmutztitel {pl} | bastard title; fly title bastard titles; fly titles |
Schriftfeld {n} (Zeitung) | title block |
Serail {n} "Die Entführung aus dem Serail" (von Morzart / Werktitel) | seraglio 'The Elopement from the Harem' (by Mozart / work title) |
Stücktitel {m} | title of a single item of a series |
Titelanfang {m} | initial title element |
Titelblatt {n} Titelblätter {pl} | title page title pages |
Titelei {f} (Buchdruck) | prelims; preliminaries; front matter; title pages |
Titelhalter {m} Titelhalter {pl} | title holder; titleholder title holders; titleholders |
Titelkampf {m} Titelkämpfe {pl} | title bout title bouts |
Titelleiste {f} [comp.] Titelleisten {pl} | title bar title bars |
Titelrolle {f}; Hauptrolle {f} Titelrollen {pl} | title role; main part title roles; main parts |
Titelzusatz {m}; Titelzusätze {pl} | other title information |
Titulierung {f} | name; title |
Überschrift {f} Überschriften {pl} ein Artikel mit der Überschrift die Überschrift haben | headline; title headlines; titles an article headlined to be headlined |
Umschlagtitel {m} | cover title |
Vollstreckungstitel {m}; Schuldtitel {m}; Exekutionstitel {m} [Ös.] [jur.] | executory title; title of execution; enforcement order |
Werktitel {m} (Kunst) Werktitel {pl} | work title (art) work titles |
Zusatztitel {m} Zusatztitel {pl} | additional title additional titles |
Zwischentitel {m} (Film) | title link |
betiteln; titulieren; benennen betitelnd; titulierend; benennend betitelt; tituliert; benannt betitelt betitelte | to entitle; to title entitling; titling entitled; titled entitles entitled |
denken (an); meinen; glauben; finden {vi} {vt} denkend; meinend; glaubend; findend gedacht; gemeint; geglaubt; gefunden er/sie denkt; er/sie meint; er/sie glaubt; er/sie findet ich/er/sie dachte; ich/er/sie meinte; ich/er/sie glaubte; ich/er/sie fand er/sie hat/hatte gedacht; er/sie hat/hatte gemeint; er/sie hat/hatte geglaubt; er/sie hat/hatte gefunden ich/er/sie dächte nur an sich selbst denken ohne an sich selbst zu denken schlecht von jdm. denken; schlecht über jdn. denken ich finde, es ist ... etw. gut finden Was denkst/glaubst/sagst du dazu? Wir finden ihn alle sehr nett. unkonventionell denken Was hast du dir dabei gedacht? Bei diesem Wort denke ich als erstes an den gleichnamigen Roman. Das habe ich mir schon gedacht! | to think {thought; thought} (of) thinking thought he/she thinks I/he/she thought he/she has/had thought I/he/she would think to be all self; to think of nothing but self with no thought of self to think badly of sb. I think it's ...; I find it's ... to think sth. is good What do you think of that? We all think he is very nice. to think outside the box What were you thinking of? My first association with this word is the novel of the same title. I thought as much! |
erblich; hereditär {adj} erblicher Titel {m} | hereditary hereditary title |
gleichnamig {adj} | of the same name; of the same title (book) |
jdn/etw. von etw. trennen [übtr.] Nur noch ein Spiel trennte ihn vom Sieg. Ein einziger Punkt trennt sie noch vom Meistertitel. | to stand between sb./sth. and sth. Only one game stood between him and victory. A single point stands between them and the championship title. |
uneingeschränktes Eigentum | absolute title |
unter {prp; wo? +Dativ; wohin? +Akkusativ} unter einem Baum liegen sich unter einen Baum legen unter Druck unter null sinken unter anderem /u.a./ einer unter vielen unter uns gesagt den Eindruck haben, dass ... Ich hörte Stimmen unter meinem Fenster. Sie wohnt ein Stockwerk unter mir. Der Name des Verfassers stand unterhalb des Titels. Den Platz unterhalb dieser Linie bitte freilassen. Er hat sieben Leute unter sich. (Untergebene) [econ.] Die Temperaturen blieben den ganzen Tag über unter null/unter dem Gefrierpunkt. [meteo.] Gestern Nacht hatte/waren es acht Grad minus. [meteo.] In England ist ein Sergeant bei der Polizei rangniedriger als ein Inspektor. | under; below; underneath; among; amongst to lie under a tree to lay oneself under a tree under pressure to drop below zero among others; among other things; inter alia one of many; one among many between you and me; between ourselves to be under the impression that ... I could hear voices below my window. She lives one floor below me. The author's name was printed below the title. Please do not write below this line. He has seven people working below him. The temperatures remained below freezing all day. Last night it was eight degrees below. In England, a police sergeant is below an inspector. |
wohltemperiert {adj} 'Das wohltemperierte Klavier' (von Bach / Werktitel) | well-tempered 'The Well-Tempered Clavier' (by Bach / work title) |
zweiteilige Nebeneintragung {f} | name-title added entry |
zweiteilige Verweisung {f} | name-title reference |
Kraftfahrzeugbrief {m}; Fahrzeugbrief {m} [auto] | vehicle title certificate; vehicle regitstration document |
Amtsbezeichnung {f} [adm.] Amtsbezeichnungen {pl} | official title; official designation; grade official titles; official designations; grades |
'Titus Andronicus' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'Titus Andronicus' (by Shakespeare / work title) |
'Der Widerspenstigen Zähmung' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'The Taming of the Shrew' (by Shakespeare / work title) |
'Die Komödie der Irrungen' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'The Comedy of Errors' (by Shakespeare / work title) |
'König Heinrich der Sechste' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'King Henry VI.' (by Shakespeare / work title) |
'Die beiden Veroneser' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'The Two Gentlemen of Verona' (by Shakespeare / work title) |
'König Johann' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'King John' (by Shakespeare / work title) |
'Romeo und Julia' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'Romeo and Juliet' (by Shakespeare / work title) |
'König Richard der Dritte' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'The Life and Death of King Richard III.' (by Shakespeare / work title) |
'Liebes Leid und Lust' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'Love's Labour's Lost' (by Shakespeare / work title) |
'Ein Sommernachtstraum' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'A Midsummer Night's Dream' (by Shakespeare / work title) |
'König Richard der Zweite' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'The Life and Death of King Richard II.' (by Shakespeare / work title) |
'Der Kaufmann von Venedig' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'The merchant of Venice' (by Shakespeare / work title) |
'König Heinrich der Vierte' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'King Henry IV.' (by Shakespeare / work title) |
'Die lustigen Weiber von Windsor' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'The Merry Wives of Windsor' (by Shakespeare / work title) |
'Viel Lärm um Nichts' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'Much Ado about Nothing' (by Shakespeare / work title) |
'Wie es Euch gefällt' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'As You Like It' (by Shakespeare / work title) |
'König Heinrich der Fünfte' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'King Henry V.' (by Shakespeare / work title) |
'Julius Cäsar' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'Julius Caesar' (by Shakespeare / work title) |
'Hamlet, Prinz von Dänemark' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'Hamlet, Prince of Denmark' (by Shakespeare / work title) |
'Was Ihr wollt oder Dreikönigsabend' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'Twelfth Night, or, What You Will' (by Shakespeare / work title) |
'Troilus und Kressida' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'Troilus and Cressida' (by Shakespeare / work title) |
'Ende gut, alles gut' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'All's well that ends well' (by Shakespeare / work title)' (by Shakespeare / work title) |
'Maß für Maß' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'Measure for Measure' (by Shakespeare / work title) |
'Othello' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'Othello, the Moor of Venice' (by Shakespeare / work title) |
'König Lear' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'King Lear' (by Shakespeare / work title) |
'Timon von Athen' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'Timon of Athens' (by Shakespeare / work title) |
'Coriolanus' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'Coriolanus' (by Shakespeare / work title) |
'Macbeth' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'Macbeth' (by Shakespeare / work title) |
'Perikles' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'Perikles, Prince of Tyre' (by Shakespeare / work title) |
'Antonius und Kleopatra' (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] | 'Antony and Cleopatra' (by Shakespeare / work title) |
Zu viele Ergebnisse |