Übersetze 'bear' | Translate 'bear' |
Deutsch | English |
83 Ergebnisse | 83 results |
Bär {m} [zool.] Bären {pl} der Große Bär [astron.] (Sternbild) der Kleine Bär [astron.] (Sternbild) | bear bears the Great Bear; the Big Dipper [Am.]; Ursa Major the Little Bear; the Little Dipper [Am.]; Ursa Minor |
Baissier {m}; Börsenspekulant {m} | bear |
ausüben; innehaben {vt} ausübend; innehabend ausgeübt; innegehabt | to bear {bore; born, borne} bearing born; borne |
sich beziehen (auf); betreffen | to bear (on) |
ertragen; aushalten; erdulden; leiden; ausstehen {vt} ertragend; aushaltend; erduldend; leidend; ausstehend ertragen; ausgehalten; erduldet; gelitten; ausgestanden | to bear {bore; born, borne} bearing born; borne |
(Last; Verantwortung) tragen {vt} tragend getragen trägt trug zu tragen von ...; getragen werden von ... | to bear {bore; born, borne} bearing born; borne bears bore to be borne by ... |
Ameisenbär {m} [zool.] Ameisenbären {pl} | ant bear; anteater ant bears; anteaters |
Aurikel {f}; Alpenschlüsselblume {f} [bot.] | auricula; bear's ear; European primrose |
Bärenhüter {m} [astron.] (Sternbild) | Bear Watcher (Boötes) |
Bärenzwinger {m} Bärenzwinger {pl} | bear pit bear pits |
Bärin {f} Bärinnen {pl} | she-bear she-bears |
Bärlauch {m} [bot.] | bear's garlic; wild garlic; ramson |
Baisse {f}; Börsenbaisse {f} [fin.] auf Baisse gerichtet auf Baisse spekulieren | bear market bearish to operate for a fall |
Beziehung {f}; (persönliches) Verhältnis {n}; Verbindung {f} (zu jdm.) Beziehungen {pl}; Verhältnisse {pl}; Verbindungen {pl} zwischenmenschliche Beziehungen außereheliche Beziehungen die diplomatischen Beziehungen zum Regime abbrechen internationale wissenschaftliche Beziehungen Beziehungen anknüpfen Ich stehe in keinem Verhältnis zu dieser Firma. | relation (with sb.) relations human relations relations outside marriage to break off diplomatic relations with the regime international scientific relations to establish relations I bear/have no relation to this company. |
Braunbär {m} [zool.] Braunbären {pl} | brown bear brown bears |
Eisbär {m} [zool.] Eisbären {pl} | polar bear; ice bear polar bears; ice bears |
Frucht {f} Früchte {pl} Früchte tragen die Früchte der Erde | fruit fruit to bear fruit; to yield fruit the fruits of the earth |
im Gedächtnis behalten; beachten; berücksichtigen; etw. in Rechnung ziehen im Gedächtnis behaltend; beachtend; berücksichtigend; etw. in Rechnung ziehend im Gedächtnis behalten; beachtet; berücksichtigt; etw. in Rechnung gezogen | to bear in mind bearing in mind borne in mind; born in mind |
mit jdm. Geduld haben; mit jdm. Nachsicht haben Haben Sie bitte Geduld mit mir. | to bear with sb. Please bear with me. |
Gefahr {f} alle Gefahren Gefahr laufen zu auf Gefahr des Empfängers auf Gefahr des Käufers auf eigene Gefahr alle Gefahren tragen | risk the full risk to run the risk of at receiver's risk at buyer's risk at one's own risk; at own risk to bear all risks |
Gesellschaft {f} /Ges./ in guter Gesellschaft jdm. Gesellschaft leisten jdm. Gesellschaft leisten Gesellschaft leisten | company /co./ in good company to keep company with sb. to keep sb.'s company to bear company |
Grizzlybär {m} [zool.] Grizzlybären {pl} Grizzly-Eisbären-Kreuzung {f}; Grolar-Bär {m} | grizzly bear grizzly bears grizzly-polar bear; grolar bear; prizzly bear; pizzly bear |
Groll {m} (gegen) gegen jdn. einen Groll hegen | grudge (against) to bear a grudge against sb. |
Hauptlast {m} etw. am ärgsten zu spüren bekommen; von etw. am schlimmsten in Mitleidenschaft gezogen werden; die Hauptlast von etw. tragen die Hauptlast der Haushaltsarbeit tragen | brunt to bear/take/suffer the brunt of sth. to bear the brunt of the household chores |
Koala {m}; Koalabär {m} [zool.] Koalas {pl}; Koalabären {pl} | koala; koala bear koalas; koala bears |
Konsequenz {f} Konsequenzen {pl}; Nachwirkung {f} die Konsequenzen tragen | consequence consequences to bear the consequences |
Kosten {pl}; Ausgabe {f}; Aufwand {m}; Spesen {pl}; Unkosten {pl} [ugs.] [fin.] Kosten {pl}; Ausgaben {pl}; Aufwendungen {pl}; Auslagen {pl} alle Kosten; jegliche Kosten allgemeine Kosten auf Kosten von auf meine Kosten laufende Kosten; laufende Ausgaben abzugsfähige Ausgaben; Spesen durchschnittliche Kosten; Stückkosten {pl} erhöhte Kosten rasant steigende Kosten variable Kosten verrechnete Kosten einmalige Ausgaben zusätzliche Kosten kleine Auslagen mit großen Kosten zu enormen Kosten alle weiteren Kosten Kosten senken Kosten umlegen sich in (große) Unkosten stürzen [ugs.] Kosten sparend; kostensparend [alt] die Kosten übernehmen; die Kosten tragen (für) alle angelaufenen Kosten tragen alle sonstigen Kosten zahlen alle zusätzlichen Kosten tragen Unkosten von der Steuer absetzen | expense; cost expenses any costs; the full cost overhead charges at the expense of at my expense current expenses; running costs allowable expenses average costs increased costs soaring costs variable costs; running costs allocated costs non-recurring expenses additional costs petty expenses at great expense at vast expense any other expenses to reduce costs to split costs to go to (great) expense cost-saving; at low cost to bear the expense; to bear the costs; to accept the costs (of) to pay all costs incurred to pay any expenses whatsoever incurred to bear any additional costs to set costs off against tax |
(schwarzer) Kragenbär [zool.] (schwarze) Kragenbären {pl} | asiatic black bear asiatic black bears |
Leerverkauf {m}; Blankoverkauf {m} (Börse) [fin.] blanko verkaufen; einen Leerverkauf tätigen | uncovered sale; short sale; bear sale [Br.]; short selling; selling short; shorting (stock exchange) to short; to sell short; to undertake an uncovered sale |
Leerverkäufer {m}; Blankoverkäufer {m} [fin.] | short seller; bear seller [Br.]; uncovered bear [Br.] |
einer Sache zu Leibe gehen | to bear down |
Mut fassen; wieder fröhlich werden | to bear up |
Name {m} Namen {pl} Namen in eine Liste eintragen in meinem Namen im Namen meines Freundes ein Name, der Wunder wirkt eingetragener Name Der Name ist Programm. Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes. | name names to enter names on a list on my behalf in behalf of my friend a name to conjure with registered name The name captures the spirit of our vision/programme. After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name. |
Paukfach {n} | swot subject; a bear of a course |
Pressenbär {m} [techn.] | press-bear |
Problembär {m} [ugs.] [zool.] | problem bear [coll.] |
Schuld {f} (an) die Schuld für etw. tragen | guilt (of; for) to bear the guilt of sth. |
Schuld {f} jdm. an etw. die Schuld geben die Schuld bekommen die Schuld auf sich nehmen die Schuld tragen | blame to put the blame on sb. for sth.; to lay the blame on sb. for sth. to get the blame to take the blame to bear the blame |
Seebär {m} (erfahrener Seemann) [ugs.] [naut.] | shellback; sea dog; sea bear; old salt [coll.] (experienced sailor) |
Sinn {m}; Meinung {f}; Ansicht {f} in diesem Sinne im Sinn haben; im Auge haben [übtr.] was mir vor Augen schwebt, ist ... [übtr.] ganz in meinem Sinn meiner Meinung nach; für mein Gefühl dieselbe Auffassung haben (bezüglich/hinsichtlich) seine Meinung ändern; sich anders entschließen in den Sinn kommen | mind with this in mind to have in mind; to bear in mind what I have in mind is ... that suits me fine to my mind to be of one mind/the same mind/of like mind (on/about) to change one's mind to cross one's mind |
Steuer {f} [fin.] (auf) Steuern {pl} latente Steuer; gestaffelte Steuer (nach oben) gestaffelte Steuer; progressive Steuer (nach unten) gestaffelte Steuer; regressive Steuer rückerstattungsfähige Steuer veranlagte Steuer diskriminierende Steuer; benachteiligende Steuer vor (nach) Abzug der Steuern nach Abzug der Steuern Erhöhung der Steuern Steuern erheben Steuern hinterziehen eine Steuer auferlegen (auf) alle Steuerabgaben übernehmen | tax (on) taxes deferred tax progressive tax regressive tax reclaimable tax assessed tax discriminatory tax before (after) tax post-tax increase of taxes to raise taxes to evade taxes to impose a tax (on) to bear all taxes |
Tanzbär {m} Tanzbären {pl} | dancing bear dancing bears |
Teddybär {m}; Teddy {m} Teddybären {pl}; Teddys {pl} | teddy bear; teddy teddy bears; teddies |
Teddybärkaktus {m} [bot.] | teddy bear cactus; cholla cactus |
Titel {m} Titel {pl} akademischer Titel jdn. mit Titel ansprechen einen Titel tragen übergeordneter Titel | title titles academic title to address sb. by his/her title to bear a title; to have a title collective title |
Umklammerung {f}; Klammer {f} | bear hug |
Vergleich {m} (Gegenüberstellung) (mit jdm./etw., von jdm./etw., zwischen jdm./etw.) Vergleiche {pl}; Gegenüberstellungen {pl} zum Vergleich im Vergleich zu ein Vergleich der Steuersysteme in Italien und Spanien ein Vergleich von Gehirn und Computer ein Vergleich der Gehälter von Männern mit jenen der Frauen ein Vergleich zwischen europäischen und japanischen Schulen Vergleiche ziehen; Vergleiche anstellen in keinem Vergleich zu etw. stehen dem Vergleich standhalten mit im internationalen Vergleich Das ist ein schlechter Vergleich. Der Vergleich hinkt. Im internationalen Vergleich ist Deutschland führend. Die Teilnehmerzahlen sind im internationalen Vergleich niedrig. Im weltweiten Vergleich gibt Großbritannien wenig für Verteidigung aus. Theorie und Praxis im Vergleich. Heute ist das Wetter vergleichsweise mild. Im Vergleich zu den Franzosen essen die Briten weit weniger Fisch. Beim Vergleich erwies sich der Skoda als das verlässlichere der beiden Autos. Der Vergleich mit anderen Ländern ist äußerst interessant. Die Internetseite ermöglicht es Verbrauchern, einen direkten Vergleich zwischen Konkurrenzprodukten anzustellen. Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. Man kann hier durchaus einen Vergleich mit der Ölpest von 2010 im Golf von Mexiko ziehen. Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. Es/Da drängt sich unwillkürlich ein Vergleich mit dem Original auf, von dem die Neuverfilmung nur ein matter Abklatsch ist. Dosengemüse ist einfach nicht zu vergleichen mit frischem Gemüse. Im Vergleich zu dir bin ich schlank. Zum Vergleich: die Sonne ist 4.600 Millionen Jahre alt. Im Vergleich dazu ... Im Vergleich dazu wurden 2009 insgesamt 36 Fälle gemeldet. Im Vergleich dazu kosten die Mini-Modelle nur 200 EUR. | comparison (with sb./sth., of sb./sth., between sb./sth.) comparisons by comparison in comparison to/with; compared with; compared to; next to a comparison of the tax systems in Italy and Spain a comparison of the brain to a computer a comparison of men's salaries with those of women a comparison between European and Japanese schools to make comparisons; to draw comparisons to be out of all proportion to sth. to stand comparison with; to bear comparison with by international standards; (as) compared to international standards That's a poor comparison. The comparison is misleading/flawed. By international standards Germany maintains a leading role. Participation rates are low compared to international standards. When compared to other countries around the world, Britain spends little on defence. A comparison of theory and practice. Today's weather is mild by comparison. By/In comparison with the French, the British eat far less fish. On comparison, the Skoda was the more reliable of the two cars. Comparison with other countries is extremely interesting. The Web site allows consumers to make direct comparisons between competing products. The editorial staff drew unflattering comparisons between the mayor and a dictator. You can indeed draw comparisons with the oil spill of 2010 in the Gulf of Mexico. He's a good director but he doesn't bear/stand comparison with Hitchcock. Inevitably it invites/evokes comparison with the original, of which the remake is merely a pale shadow. There is just no comparison between canned vegetables and fresh ones. Next to you I'm slim. By comparison, the sun is 4,600 million years old. This compares to ... This compares to a total of 36 cases reported in 2009. This compares to the Mini models, which cost only 200 EUR. |
Waagschale {f} etw. in die Waagschale werfen [übtr.] etw. in die Waagschale werfen [übtr.] sein ganzes Können in die Waagschale werfen [übtr.] | scales pan; scale-pan to bring sth. to bear to put sth. in the balance to deploy all one's skill |
Waffe {f} [mil.] Waffen {pl} biologische Waffen eine Waffe tragen Waffen tragen Waffen abgeben in Waffen stehen; unter Waffen stehen zu den Waffen rufen die Waffen strecken jdn. mit den eigenen Waffen schlagen [übtr.] etw. als Waffe benutzen eine neue Waffe im Kampf gegen die Kriminalität | weapon (individually and collectively); arm (category and fig., typically in plural) weapons; arms biological weapons to carry a weapon to bear arms to decommission weapons to be under arms to call to arms to lay down one's arms to defeat sb. with his own arguments to use sth. as a weapon a new crime weapon; a new weapon against crime |
Wickelbär {m}; Honigbär {m} [zool.] | Kinkajou; honey bear (Potos flavus) |
Zeugnis {n} Zeugnisse {pl} Zeugnis ablegen (für) | testimony testimonies to bear testimony (for) |
Zollgebühren {pl} alle Zollgebühren und Abgaben tragen alle Zollgebühren übernehmen | customs duties to bear all customs duties and taxes to bear any customs duties |
abbiegen; einbiegen {vi} [auto] abbiegend; einbiegend abgebogen; eingebogen biegt ab; biegt ein bog ab; bog ein links/rechts einbiegen; links/rechts abbiegen halbrechts / halblinks abbiegen; schräg rechts / links abbiegen (in eine Straße) Links/Rechts abbiegen verboten! Die Hauptstraße geht halbrechts / schräg rechts weiter. | to turn (off); to make a turn turning (off); making a turn turned (off); made a turn turns (off) turned (off) to make a turn to the left/right to bear to the right / left; to bear off to the right / left No left/right turn! The main road bears to the right. |
etw. abwehren | to bear sth. off |
behalten; nicht weggeben {vt} behaltend behalten er/sie behält ich/er/sie behielt er/sie hat/hatte behalten ich/er/sie behielt etw. im Sinn behalten etw. im Auge behalten es für sich behalten | to keep {kept; kept} keeping kept he/she keeps I/he/she kept he/she has/had kept I/he/she would keep to keep sth. in mind; to bear sth. in mind to keep an eye on sth. to keep it private |
beißen {vi} {vt}; zubeißen {vi} beißend; zubeißend gebissen; zugebissen er/sie beißt ich/er/sie biss (biß [alt]) er/sie hat/hatte gebissen ich/er/sie biss Ich wurde durch einen Hund gebissen. in den sauren Apfel beißen müssen [übtr.] in den sauren Apfel beißen [übtr.] in den sauren Apfel beißen; die bittere Pille schlucken [übtr.] | to bite {bit; bitten} biting bitten he/she bites I/he/she bit he/she has/had bitten I/he/she would bite I was bitten by a dog. to have to bite the bullet [fig.] to grin and bear it to swallow the pill; to grasp the nettle |
bekräftigen; bestätigen; recht geben | to bear out |
beredt {adj} beredtes Zeugnis von etw. ablegen | eloquent to bear eloquent witness to sth. |
etw. bezeugen; Zeugnis ablegen für etw. | to bear witness to sth. |
daran denken, etw. zu tun Ich darf gar nicht daran denken, was das alles kostet. Die viele Arbeit, ich darf gar nicht daran denken! | to think of doing sth. I daren't think of the cost. All that work, it doesn't bear thinking about! |
ermutigen {vt}; sich behaupten {vr} (gegen) | to bear up (against; under) |
fixen (Börse) [fin.] fixend gefixt fixt fixte | to sell bear; to bear selling bear; bearing sold bear; born sells bear sold bear |
forttragen {vt} forttragend fortgetragen | to bear away bearing away born away; borne away |
gebären; zur Welt bringen; kreißen [old]; hervorbringen [übtr.] {vt} gebärend; zur Welt bringend; kreißend geboren; zur Welt gebracht; gekreißt ich gebäre du gebierst; du gebärst sie gebiert; sie gebärt ich/sie gebar sie hat/hatte geboren ich/sie gebäre gebier!; gebär! ich/er/sie wurde geboren | to bear {bore; born, borne}; to give birth birthing born; borne I bear you bear she bears I/she bore he/she has/had born I/she would bear bear! I/he/she was born |
jdm. grollen; jdm. böse sein | to bear sb. a grudge; to have a grudge against sb. |
lasten auf; bedrücken lastend; bedrückend gelastet; bedrückt | to bear {bore; born, borne} down bearing down born down; borne down |
nachtragen {vt} [übtr.] nachtragend sein jdm. etw. nachtragen | to bear grudges to bear so. a grudge for sth. |
sich schnell nähern; sich stürzen auf | to bear down |
überwinden; überwältigen; (Widerstand) brechen {vt} überwindend; überwältigend; brechend überwunden; überwältigt; gebrochen | to bear down bearing down born down |
umgekehrt {adv} Umgekehrt bedeutet das, dass .... Umgekehrt muss man auch bedenken, dass ... | conversely Conversely, this means that ... Conversely, one must also bear in mind that ... |
etw. wegtragen; wegschaffen {vt} wegtragend; wegschaffend weggetragen; weggeschaft | to bear sth. off bearing off borne off |
etw. wegtragen | to bear sth. off |
Friert im November früh das Wasser, dann wird der Januar [Norddt.]/Jänner [Süddt., Ös., Schw.] um so nasser. (Bauernregel) | If there's ice in November that will bear a duck, there'll be nothing after but sludge and muck. (weather lore) |
Ich kann diese Hitze nicht ertragen. | I can't bear this heat. |
Ich kann gar nicht hinsehen. | I can't bear to look. |
Ich kann ihn nicht ausstehen (leiden). | I cannot bear him. |
Ich kann ihn nicht leiden. | I can't bear him. |
Kopf hoch! | Bear up!; Buck up! |
Mach gute Miene zum bösen Spiel! | Grin and bear it! |
Man soll das Fell des Bären nicht verkaufen, bevor man ihn geschossen hat. [Sprw.] | Don't sell the skin till you have caught the bear. [prov.] |
Vergiss nicht, dass du eine Verabredung hast. | Bear in mind that you've an appointment. |
Die Heilige Ursula [lat. ursus - Bär] (mittelalterliche Sagengestalt) | Saint Ursula [Lat. ursus - bear] (mediaeval, legendary figure) |
Brillenbär {m}; Andenbär {m} [biol.] | spectacled bear; Andean Bear |