Übersetze 'Namen' | Translate 'Namen' |
Deutsch | English |
26 Ergebnisse | 26 results |
Namen {pl} | reputations |
Gebetsformel {f} [relig.] Gebetsformeln {pl} Im Namen des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes (christliche Gebetsformel) [relig.] Denn dein ist das Reich, die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. (christliche Gebetsformel) [relig.] | prayer phrase prayer phrases In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit (Christian prayer phrase) For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and forever. (Christian prayer phrase) |
Gott {m} Götter {pl} an Gott glauben von Gottes Gnaden wenn es Gott gefällt Gott und die Welt [übtr.] ein Bild für die Götter Gott sei mit dir!; Gott zum Gruße! Gott {m} in Gottes Namen! Oh Gott!; Bei Gott! um Gottes Willen!; um Himmels Willen! Ich bin bei Gott/weiß Gott kein Alkoholverächter. | God Gods to believe in God by the grace of God if it pleases God all the world and his wife [coll.] a sight for the gods God be with you! Jah [slang] for goodness sake! Oh God!; Egad! [coll.] for heaven's sake; for Christ's sake; for cripes' sake [coll.] God knows, I am no enemy to alcohol. |
Internet {n} [comp.] [telco.] im Internet; im Netz [ugs.] über das Internet ins Internet gehen im Internet surfen etw. im Internet einstellen; etw. ins Internet / Netz stellen im Internet nach dem eigenen Namen surfen Bilder ins Internet stellen | Internet on the Internet; on the Web [coll.] via Internet; via the Internet to go on/onto the Internet to surf the Internet; to cruise the Internet to put / post sth. on the internet / web / net to egosurf [coll.] to post pictures on the Internet |
Name {m} Namen {pl} Namen in eine Liste eintragen in meinem Namen im Namen meines Freundes ein Name, der Wunder wirkt eingetragener Name Der Name ist Programm. Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes. | name names to enter names on a list on my behalf in behalf of my friend a name to conjure with registered name The name captures the spirit of our vision/programme. After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name. |
Name {m}; Titel {m}; Überschrift {f}; Bezeichnung {f} Namen {pl}; Titel {pl}; Überschriften {pl}; Bezeichnungen {pl} Bezeichnung der Erfindung in der gleichen Rubrik | title titles title of the invention under the same title |
im Namen von jdm.; im Auftrag von jdm.; namens {prp; +Genitiv} im Auftrag des Kunden in eigener Sache Ich kann sehr gut für mich selbst sprechen. | on behalf of sb. on behalf of the client on one's own behalf I'm quite capable of speaking on my own behalf. |
die Namensliste aufrufen; die Namen verlesen | to call the roll |
Vorbestellung {f}; Reservierung {f} Vorbestellungen {pl}; Reservierungen {pl} eine Reservierung für zwei unter dem Namen ... machen | advance booking; reservation advance bookings; reservations to make a reservation for two people under the name ... |
bekannt {adj} bekannter am bekanntesten weit bekannt; weitbekannt bekannt als bekannt sein (als) bekannt werden bekannt unter dem Namen von bekannt sein wie ein bunter Hund [ugs.] | known more known most known widely known known as to be known (as) to become known; to come to be known known under the name of to be known all over; to be known far and wide |
benennen (nach); mit einem Namen versehen {vt} benennend benannt er/sie benennt ich/er/sie benannte er/sie hat/hatte benannt benannt nach ... Das Protein ist Bestandteil der Membran, nach der es benannt ist. | to name (after) naming named he/she names I/he/she named he/she has/had named named after ... The protein is part of the membrane from which it takes/derives its name. |
sich (einer Sache) enthalten {vr}; auf etw. verzichten; etw. vermeiden {vt} Er enthielt sich jeden Kommentars. Sie vermied es tunlichst, ihn beim Namen zu nennen. Wir haben sie gebeten, darauf zu verzichten. Sogar ihre ursprünglichen Kritiker konnten nicht umhin, ihr zu gratulieren. | to forbear sth. {forbore; forborne, forborn}; to forebear sth. He forbore to make any comment. She carefully forbore any mention of his name. We have begged her to forbear. Even her original critics could scarcely forbear from congratulating her. |
fragen; nachfragen; anfragen; auffordern; verlangen {vt} fragend; nachfragend; anfragend; auffordernd; verlangend gefragt; nachgefragt; angefragt; aufgefordert; verlangt er/sie fragt ich/er/sie fragte er/sie hat/hatte gefragt jdn. nach etw. fragen jdn. nach seinem Namen fragen gezielt nach etw. fragen wenn du mich fragst Ich frage dich. ... wenn ich (dich) fragen darf zu viel verlangen Danach hat sie nicht gefragt. Frag mich was Leichteres! [ugs.] | to ask asking asked he/she asks I/he/she asked he/she has/had asked to ask sb. for/about sth. to ask sb.'s name to ask specifically about sth. if you ask me I ask you. ... if you don't mind my asking to ask too much She did not ask about this. Ask me another. [coll.] |
heißen; den Namen tragen heißend geheißen er/sie/es heißt ich/er/sie/es hieß sie hießen er/sie/es hat/hatte geheißen Wie heißt du?; Wie heißen Sie? Ich heiße ... Wie heißen sie? Wie heißt er noch (mal)? [ugs.] Wie heißt dieser Ort? | to be called being called been called he/she/it is called I/he/she/it was called they were called he/she/it has/had been called What's your name?; What is your name? My name is ... What are they called? What's his name again? What's the name of this place? |
lauten auf den Inhaber lauten (Rechnung) Die Antwort lautet ... Das Bankkonto lautete auf einen anderen Namen. | to be; to read; to go to be payable to bearer The answer is ... The bank account was in a different name. |
namens {adv}; mit Namen | by the name of; named |
sagen; äußern; besagen {vt} sagend; äußernd; besagend gesagt; geäußert; besagt er/sie sagt ich/er/sie sagte er/sie hat/hatte gesagt ich/er/sie sagte (jdm.) guten Tag sagen man sagt etw. laut sagen wie man zu sagen pflegt wie er zu sagen pflegte wie man so sagt; wie es so schön heißt Nun, was soll ich dazu sagen? Das kann ich dir sagen! Das kannst du laut sagen.; Das kann man wohl sagen. Das ist leichter gesagt als getan. Entschuldigung, können Sie bitte Ihren Namen noch einmal sagen? Er hat auch ein Wort zu sagen. Ich kann nur Gutes über sie sagen/berichten. Sie wechselten keine Worte. Sag Halt! (beim Einschenken) | to say {said; said} saying said he/she says (saith [obs.]) I/he/she said he/she has/had said I/he/she would say to say hello (to sb.) people say to say sth. out loud as they say as he was wont to say as the saying goes Well, what shall I say to this? You can be sure of that! You can say that again. That's easier said than done. Excuse me, can you please say your name again? He has a say too. I only have good things to say about her. Nothing was said between them. Say when!; Say when stop! |
(Namen; Ruf) schänden {vt} schändend geschändet | to dishonour [Br.]; to dishonor [Am.]; to discredit (name; reputation) dishonouring; dishonoring; discrediting dishonoured; dishonored; discredited |
verlangen; fordern; anfordern; einfordern; abfordern; wissen wollen {vt} verlangend; fordernd; anfordernd; einfordernd; abfordernd verlangt; gefordert; angefordert; eingefordert; abgefordert verlangt; fordert; fordert an; fordert ein; fordert ab verlangte; forderte; forderte an; forderte ein; forderte ab Die Polizei wollte seinen Namen wissen. | to demand demanding demanded demands demanded The police demanded his name. |
(Namen) verlesen {vt} verlesend verlesen | to call out (names); to read out calling out; reading out called out; read out |
wohlweislich {adv}; in weiser Voraussicht Ich habe wohlweislich keine Namen genannt. | prudently; wisely I was careful not to name names. |
Er trug den Namen in ein Notizbuch ein. | He entered the name in a notebook. |
Ich bin nicht kompetent, in seinem Namen zu sprechen. | I'm not qualified to speak for him. |
Ich kenne ihn dem Namen nach. | I know him by name. |
Ich werde das Kind beim Namen nennen. [übtr.] | I will call a spade a spade. [fig.] |
Schreiben Sie Ihren Namen hierher. | Put your name here. |