Logo


Counter
Besucher seit
01.01.2000




 756 User online

 755 in /dict/
 1 in /error/

Wörterbuch
deutsch-english / english-deutsch

Übersetze 'fassen'Translate 'fassen'
DeutschEnglish
33 Ergebnisse33 results
Fassen {n}; Greifen {n}bite
fassen {vt} (Halle, Stadion)
   1500 Leute fassen
to seat
   to seat 1500
Beschluss {m}; Beschluß {m} [alt]
   Beschlüsse {pl}
   Sie dürfen keine Beschlüsse in eigener Sache fassen.
decision
   decisions
   They must not take decisions involving themselves.
Beschluss {m}
   den Beschluss fassen, etw. zu tun
resolve
   to make a resolve to do sth.
Entschluss {m}; Beschluss {m}
   Entschlüsse {pl}
   einen Entschluss fassen
   sich zu einem Entschluss durchringen
   spontaner Entschluss
   seinem Entschluss treu bleiben
decision
   decisions
   to take a decision
   to force oneself to take a decision
   off-the-cuff decision; spur-of-the-moment decision
   to stick to (by) one's decision
Fuß {m}
   Füße {pl}
   zu Fuß gehen
   jdm. auf den Fuß treten
   auf eigenen Füßen stehen
   auf großem Fuß leben
   auf gutem Fuß stehen
   auf schlechtem Fuß stehen
   jdm. auf dem falschen Fuß erwischen [übtr.]
   etw. auf dem Fuße folgen; auf den Fersen folgen
   jdn./etw. mit Füßen treten [übtr.]
   festen Fuß fassen
   wieder auf die Beine kommen [übtr.]; gesund werden; sich aufraffen {vr}; hochkommen {vi} [ugs.]
   kalte Füße bekommen; unsicher werden [übtr.]
   mit dem falschen Fuß aufstehen [übtr.]
foot
   feet
   to go on foot; to walk
   to tread on sb.'s foot
   to stand on one's own feet; to stand by oneself
   to live like a lord; to live in style
   to be on good terms
   to be on bad terms
   to catch sb. on the wrong foot
   to be hot on the heels of sth.; to follow hard on sth.
   to trample all over so./sth.
   to gain a foothold
   to get back on one's feet
   to get cold feet
   to get up on the wrong side of bed [fig.]
Hand {f} [anat.]
   Hände {pl}
   mit der Hand
   sich die Hand geben
   in der Hand halten; in seiner Hand halten
   unter der Hand
   unter der Hand; klammheimlich
   unter der Hand
   unter der Hand
   eine ruhige Hand
   aus erster Hand
   aus zweiter Hand
   aus zweiter Hand kaufen
   bei der Hand; zur Hand
   mit leeren Händen
   sich an den Händen fassen
   jdm. freie Hand lassen
   etw. aus den Händen geben
   ohne Hand und Fuß [übtr.]
   von der Hand in den Mund leben [übtr.]
   leicht von der Hand gehen; gut von der Hand gehen
   jdm. geht etw. leicht von der Hand
   zwei linke Hände haben [übtr.]
   mit sicherer Hand
   die Hände falten
hand
   hands
   by hand; manual; manually
   to shake hands
   to hold in the hand; to hold in one's hand
   secretly
   on the quiet
   underhand
   underhandly; backhandedly
   a steady hand
   at first hand; firsthand
   secondhand
   to buy secondhand
   at hand
   empty-handed
   to link hands
   to give sb. plenty of rope
   to let sth. out of one's hands
   without rhyme or reason
   to lead a hand-to-mouth existence
   to find sth. easy
   sb. finds sth. easy
   to be all thumbs
   with sure touch
   to clasp one's hands
Herz {n} [anat.]
   Herzen {pl}
   aus tiefstem Herzen
   von ganzem Herzen
   aus tiefstem Herzen; aus innerster Seele
   aus tiefstem Herzen danken
   etw. auf dem Herzen haben
   ins Herz schließen
   ins Herz geschlossen
   jdn. ans Herz drücken
   jdm. ans Herz gewachsen sein
   sich etw. zu Herzen nehmen
   sich ein Herz fassen; mutig sein
   Sei tapfer!; Sei mutig!
   schweren Herzens
   ans Herz drücken; an die Brust drücken; ins Herz schließen
   etw. nicht übers Herz bringen
   ein Herz aus Stein [übtr.]
   sein Herz auf der Zunge tragen [übtr.]
   Hand aufs Herz!
   Du liegst mir am Herzen!
heart
   hearts
   from the bottom of the heart
   with all my heart; dearly
   with all one's heart and with all one's soul
   to thank from the bottom of one's heart
   to have sth. on the mind
   to take into one's heart
   locked in one's heart
   to press (sb.) close to one's heart
   to be dear to sb.'s heart
   to take root
   to take heart
   Take heart!
   with a heavy heart
   to embosom (poetically; archaic)
   not to have the heart to do sth.
   a heart of stone; a heart of flint
   to wear one's heart on one's sleeve [fig.]
   Cross your heart!
   You are in my heart!
Mut {m}; Tapferkeit {f}
   Mut fassen
   den Mut verlieren
   Mut zeigen
   Mut fassen
   den Mut belohnen
   sich Mut antrinken
   angetrunkener Mut
courage
   to pluck up courage
   to lose courage
   to display courage; to show courage
   to take courage
   to reward the courage
   to give oneself Dutch courage
   Dutch courage
Mut fassen; wieder fröhlich werdento bear up
Schlafittchen {n} (Rockschoß)
   jdn. am Schlafittchen fassen [ugs.]
wing feather
   to collar sb.; to nab sb. [coll.]
Vorsatz {m}
   mit Vorsatz
   mit guten Vorsätzen
   mit strafbarem Vorsatz
   den Vorsatz haben, etw. zu tun
   den Vorsatz fassen, etw. zu tun
intention
   with intent
   with good intentions
   with criminal intent
   to intend to do sth.
   to make up one's mind to do sth.
Vorsatz {m}
   Vorsätze {pl}
   gute Vorsätze
   Vorsatz fürs neue Jahr
   einen Vorsatz fassen (zum neuen Jahr)
   den Vorsatz fassen, etw. zu tun
resolution
   resolutions
   good resolutions
   New Year's resolution
   to make a resolution (to do sth.)
   to take a resolution to do sth.
Wort {n}
   Worte {pl}; Wörter {pl}
   freundliche Worte
   tröstende Worte
   abgeleitetes Wort
   eins von mehreren Wörtern
   ein offenes Wort mit jdm. reden
   sich zu Wort melden
   das Wort führen (in einer Diskussion)
   das Wort weiter geben an
   sich zu Wort melden; das Wort ergreifen
   das letzte Wort haben
   in einfachen Worten
   etw. in Worte fassen
   unanständiges Wort
   vager Begriff; unscharfer Begriff
   klare Worte; deutliche Worte
   doppelsinnige Worte; zweideutige Worte; unscharfe Ausdrucksweise
   sein Wort brechen
   sein Wort halten
   mit einem Wort
   mit anderen Worten; anders ausgedrückt; anders gesagt
   mit eindringlichen Worten
   im wahrsten Sinn des Wortes
   in der vollen Bedeutung des Wortes
   im herkömmlichen Sinne des Wortes
   große Worte machen
   zusammengesetztes Wort
   mit einem Wort
word
   words
   bland words
   words of consolation
   derivative
   one of many words
   to have a frank talk with sb.
   to catch the speaker's eye
   to be the main speaker (in a discussion)
   to hand over to sb.; to pass sb. over to; to give the floor to
   to start speaking; to take the floor (in a meeting)
   to have the final say
   in simple terms
   to put sth. into words
   dirty word
   weasel word
   plain speaking
   weasel words
   to break one's word
   to keep one's word
   in a word
   in other words
   in vivid words; with insistence; insistently
   in the full sense of the word
   in every sense of the word
   in the usual sense of the word
   to use big words; to use grand words
   compound word; compound
   in sum
anfassen; ergreifen; zugreifen; greifen; fassen {vt}
   anfassend; ergreifend; zugreifend; greifend; fassend
   angefasst; ergriffen; zugegriffen; gegriffen; gefasst
to take hold of; to catch hold of
   taking hold; catching hold
   taken hold; caught hold
etw. anstreben; andenken; ins Auge fassen; in Aussicht nehmen; vorsehen {vt}
   anstrebend; andenkend; ins Auge fassend; in Aussicht nehmend; vorsehend
   angestrebt; angedacht; ins Auge gefasst; in Aussicht genommen; vorgesehen
   er/sie strebt an; er/sie fasst ins Auge
   ich/er/sie strebte an; ich/er/sie fasste ins Auge
   die angestrebten/angedachten Maßnahmen
   Es ist geplant, dass die Tagung im Frühjahr stattfindet.
   Für das kommende Jahr ist eine Bahnpreiserhöhung von 5% vorgesehen.
   Heimarbeit für die Beschäftigen ist vorerst nicht angedacht.
to envisage sth.
   envisaging
   envisaged
   he/she envisages
   I/he/she envisaged
   the envisaged measures
   It is envisaged that the meeting will take place in the spring.
   Train fare increases of 5% are envisaged for the next year.
   Homeworking for staff is not envisaged at this time.
betrachten; nachdenken; in Erwägung ziehen; denken (an) {vt}
   betrachtend; nachdenkend; in Erwägung ziehend
   betrachtet; nachgedacht; in Erwägung gezogen; gedacht
   betrachtet; denkt nach; zieht in Erwägung
   betrachtete; dachte nach; zog in Erwägung
   etw. ins Auge fassen
to contemplate
   contemplating
   contemplated
   contemplates
   contemplated
   to contemplate sth.
fangen; auffangen; fassen; erwischen; erhaschen {vt}
   fangend; auffangend; fassend; erwischend; erhaschend
   gefangen; aufgefangen; gefasst; erwischt; erhascht
   du fängst
   er/sie fängt
   ich/er/sie fing
   er/sie hat/hatte gefangen
to catch {caught; caught}
   catching
   caught
   you catch
   he/she catches
   I/he/she caught
   he/she has/had caught
fassen; enthalten {vt}
   fassend; enthaltend
   gefasst; enthalten
to contain; to hold {held; held}
   containing; holding
   contained; held
festnehmen; fassen {vt}
   festnehmend; fassend
   festgenommen; gefasst
to apprehend
   apprehending
   apprehended
sich gedulden; sich in Geduld fassen {vr}
   geduldend
   geduldet
   er/sie geduldet sich
   ich/er/sie geduldete sich
   er/sie hat/hatte sich geduldet
to be patient
   being patient
   been patient
   he/she is patient
   I/he/she was patient
   he/she has/had been patient
greifen; packen; fassen; schnappen {vt}
   greifend; packend; fassend; schnappend
   gegriffen; gepackt; gefasst; geschnappt
   greift; packt; fasst; schnappt
   griff; packte; fasste; schnappte
to grab
   grabbing
   grabbed
   grabs
   grabbed
greifen; zupacken; packen; fassen {vt}
   greifend; zupackend; packend; fassend
   gegriffen; zugepackt; gepackt; gefasst
   er/sie greift; er/sie packt zu
   ich/er/sie griff; ich/er/sie packte zu
   er/sie hat/hatte gegriffen; er/sie hat/hatte zugepackt
   ich/er/sie griff
   nach Strohhalmen greifen
   das Problem beherzt anpacken; die Initiative ergreifen
to grasp
   grasping
   grasped
   he/she grasps
   I/he/she grasped
   he/she has/had grasped
   I/he/she would grasp
   to grasp at straws
   to grasp the nettle of sth. [fig.]
großzügig auslegen; weit fassen {vt} (Gesetz)
   großzügig auslegend; weit fassend
   großzügig ausgelegt; weit gefasst
   ein Auge zudrücken
to stretch
   stretching
   stretched
   to stretch a point
kurz; knapp; kurz gefasst {adj}
   kürzer
   am kürzesten
   in Kürze
   sich kurz fassen
   eine kurze Verzögerung
brief
   briefer
   briefest
   in brief
   to be brief
   a brief delay
sich niederlassen; Fuß fassen
   niederlassend
   niedergelassen
   lässt sich nieder
   ließ sich nieder
to settle down
   settling down
   settled down
   settles down
   settled down
packen; zupacken; fassen; ergreifen; greifen; zugreifen; hinlangen [ugs.] {vt}
   packend; zupackend; fassend; ergreifend; greifend; zugreifend; hinlangend
   gepackt; zugepackt; gefasst; ergriffen; gegriffen; zugegriffen; hingelangt
   packt; packt zu; fasst; ergreift; greift; greift zu; langt zu
   packte; packte zu; fasste; ergriff; griff; griff zu; langte zu
to grip
   gripping
   gripped
   grips
   gripped
packen; anpacken; erfassen; fassen {vt}
   packend; anpackend; erfassend; fassend
   gepackt; angepackt; erfasst; gefasst
   er/sie packt
   ich/er/sie packte
   er/sie hat/hatte gepackt
   jdn. am Arm packen
to seize
   seizing
   seized
   he/she seizes
   I/he/she seized
   he/she has/had seized
   to seize sb.'s arm
schwer zu fassen; schwer zu erfassen; schwer fassbar; schwer zu begreifen; schwer nachvollziehbar {adj}
   schwer zu fassende Feinde
   schwer nachvollziehbare Gründe
elusive; evasive
   elusive enemies
   elusive reasons
umklammern; festklammern; klammern; umfassen; fassen {vt}
   umklammernd; festklammernd; klammernd; umfassend; fassend
   umklammert; festgeklammert; geklammert; umfasst; gefasst
   umklammert; klammert fest; klammert; umfasst; fasst
   umklammerte; klammerte fest; klammerte; umfasste; fasste
to clasp
   clasping
   clasped
   clasps
   clasped
Fassen Sie sich kurz!Be brief!
Ich kann mir kein Herz fassen.I can't pluck up my courage.
Nicht zu fassen, dass er das getan hat!Fancy him doing that!
basiert auf der Wortliste von dict.tu-chemnitz.de