Übersetze 'leave' | Translate 'leave' |
Deutsch | English |
128 Ergebnisse | 128 results |
Urlaub {m}; Abschied {m} in Urlaub; im Urlaub | leave away on leave |
abfahren {vi} abfahrend abgefahren fährt ab fuhr ab Was machst du morgen, bevor du fährst? | to leave leaving left leaves left What are you doing tomorrow before you leave? |
aufhören {vi} aufhörend aufgehört hört auf hörte auf | to leave {left; left} leaving left leaves left |
(als Pfand) hinterlegen hinterlegend hinterlegt | to leave (as security) leaving left |
lassen; zurücklassen {vt} lassend; zurücklassend gelassen; zurückgelassen offen lassen jdn. im Ungewissen lassen jdn./etw. unbeaufsichtigt lassen Ich lasse meine Tochter die(se) zwei Tage bei meinen Eltern. Lässt du das Auto hier stehen? Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. [übtr.] Ich habe meine Schlüssel im Büro liegen lassen. Wir lassen alles beim Alten. Ich lasse die Stadt hinter mir. | to leave {left; left} leaving left to leave open not to let sb. know; to keep sb. guessing to leave sb./sth. unattended I'll be leaving my daughter with my parents for those two days. Are you leaving the car here? Now she is leaving me in the lurch / rain. I have left my keys at the office. We'll leave everything as it is. I'm leaving the city behind. |
liegen lassen; stehen lassen liegen lassend; stehen lassend liegen gelassen; stehen gelassen etw. liegen lassen; etw. unerledigt lassen | to leave {left; left} leaving left to leave undone |
übrig lassen übrig lassend übrig gelassen Wie viel ist übrig? alles, was sie noch hat | to leave {left; left} leaving left How much is left? all she has left |
verlassen; belassen; hinterlassen; überlassen; zurücklassen {vt} verlassend; belassend; hinterlassend; überlassend; zurücklassend verlassen; belassen; hinterlassen; überlassen; zurückgelassen er/sie verlässt (verläßt [alt]) ich/er/sie verließ er/sie hat/hatte verlassen von zu Hause weggehen seine Stelle aufgeben es dabei belassen wollen Als er sie verließ, brach für sie eine Welt zusammen. Ich muss leider gehen. | to leave {left; left} leaving left he/she leaves I/he/she left he/she has/had left to leave home to leave one's job to want to leave it here; to want to stop at this point Her world fell apart when he left her. I'm sorry I have to leave. |
weggehen {vi} weggehend weggegangen Es ist (an der) Zeit zu gehen. | to leave {left; left}; to go {went; gone} leaving; going left; gone It's time to leave. |
anstehen (Gestein) | to leave |
Abreise {f}; Antritt {m} einer Reise; Reiseantritt {m} bei meiner Abreise | departure when I leave |
Abschied {m} (von) Abschied nehmen | parting (from) to take leave |
Abwesenheit {f} (von); Fehlen {n}; Mangel {m}; Absenz {f} [Ös.] Abwesenheiten {pl} krankheitsbedingte Abwesenheit unerlaubte Abwesenheit von der Truppe [mil.] durch Abwesenheit glänzen [iron.] | absence (of) absences sickness absence absence without leave /AWOL/ to be conspicuous by one's absence |
Austritt (aus) {m} [jur.] Austritt eines Gesellschafters [econ.] Parteiaustritt {m}; Austritt aus einer Partei Kirchenaustritt {m}; Austritt aus der Kirche seinen Austritt erklären | withdrawal; retirement (from) withdrawal of a partner withdrawal from a party secession from the Church to give notice of one's withdrawal; to declare one's intention to leave |
Beurlaubung {f} eine halbjährliche Beurlaubung beantragen | leave of absence to apply for half year's leave of absence |
Bildungsurlaub {m} bezahlter Bildungsurlaub | educational leave paid educational leave |
von Bord gehen {vi} | to leave the ship; to disembark |
Elternzeit {f}; Erziehungsurlaub {m}; Karenz {f} [Ös.] | parental leave |
ohne Erlaubnis wegbleiben | to take French leave [fig.] |
Ermessen {n}; Gutdünken {n} in jds. Ermessen; im Ermessen vor jdm. in jemandes Ermessen stehen nach meinem Ermessen nach freiem Ermessen; nach eigenem Ermessen jdm. anheimstellen Das liegt in Ihrem Ermessen. | discretion at sb.'s discretion; at the discretion of sb. to be at sb.'s discretion in my estimation at one's own discretion to leave to sb.'s discretion That's within your discretion. |
Fleck {m} Flecken {pl} Flecken bekommen; fleckig werden Flecken hinterlassen; Flecken verursachen; schmutzen | stain stains to stain to stain; to leave a stain |
Geschmack {m} Geschmäcker {pl} schlechter Geschmack je nach Geschmack für meinen Geschmack Die Geschmäcker sind verschieden. auf den Geschmack kommen nach jds. Geschmack einen schlechten Nachgeschmack haben | taste tastes bad taste according to taste for my taste Tastes differ. to acquire a taste to so.'s taste to leave a bad taste in one's mouth |
Hektik {f} (persönliches Verhalten) Nur keine Hektik! Wozu die Hektik? In meiner Hektik habe ich das gestern völlig übersehen. In der Hektik des Aufbruchs habe ich meinen Schirm vergessen. | rush Don't rush yourself! What's the rush? I was in such a rush yesterday that I failed to notice that. In my rush to leave, I forgot my umbrella. |
Irrweg {m} Irrwege {pl} auf dem Irrweg sein auf Irrwege geraten | wandering path; tortuous path; wrong track; wrong path; mistake; error wandering paths; tortuous paths; wrong tracks; wrong paths; mistakes; errors to be on the wrong track to go astray; to leave the straight and narrow; to go off on the wrong track; to depart from the straight and narrow |
Krankheitsurlaub {m}; Krankenurlaub {m}; Krankheitsausfall {m} krankgeschrieben sein | sick leave to be on sick leave |
Kurzurlaub {m} [mil.] | short leave |
Land {n}; Staat {m} Länder {pl}; Lande {pl} [poet.] außer Landes gehen | country countries to leave the country |
Landgang {m} [naut.] | shore leave |
Mutterschaftsurlaub {m} | maternity leave |
Mutterschutz {m} | maternity protection; maternity leave; legal (job-)protection for expectant and nursing mothers |
Nachricht {f}; Botschaft {f} Nachrichten {pl}; Botschaften {pl} eine Nachricht hinterlassen wartende Nachricht | message messages to leave a message message waiting |
Narbe {f} Narben {pl} eine 2 cm lange Narbe am Unterarm eine Narbe hinterlassen Diese Brandwunde wird eine hässliche Narbe hinterlassen | scar; cicatrix; cicatrice scars; cicatrices a 2cm scar on my/his/her forearm to leave a scar That burn will leave an ugly scar. |
Panne {f}; Chaos {n} Eine einzige Panne bei einer Fluggesellschaft kann bei den Reisenden einen bleibenden Eindruck hinterlassen. | snafu [coll.] [Am.] A single snafu by an airline can leave a lasting impression on travellers. |
etw. in Ruhe lassen; sein lassen; seinlassen [alt] | to let sth. alone; to leave sth. alone |
Schicksal {n}; Geschick {n} Schicksale {pl} Schicksal spielen das/sein Schicksal herausfordern Ich will das Schicksal nicht herausfordern. sein Schicksal meistern jdn. seinem Schicksal überlassen Laune des Schicksals durch eine Laune des Schicksals Er sah seinem Schicksal ruhig entgegen. Das Schicksal meinte es nicht gut mit ihm. Welch traurige Geschichte! Das musste nun einmal so sein. | fate fates to play at fate to tempt fate I don't want to tempt fate. to cope with one's fate to leave sb. to his fate; to abandon sb. to his fate twist of fate by a strange quirk of fate He met his fate calmly. Fate treated him unkindly. How sad a fate! Fate would have it so. |
Sonderurlaub {m} [mil.] | special leave |
Spielraum {m} (Handel) Spielraum lassen | margin to leave a margin |
jdn. im Stich lassen; jdn. hängenlassen; jdn. (ganz schön) in der Patsche sitzen lassen Lass mich doch nicht hängen / im Stich! | to leave sb. in the lurch; to let sb. down Don't leave me in the lurch!; Don't let me down! |
Urlaub {m} [mil.] auf Urlaub | leave; furlough on leave; on furlough |
Urlaubsantrag {m} Urlaubsanträge {pl} | application for leave application for leaves |
Urlaubsgesuch {n} Urlaubsgesuche {pl} | application for leave applications for leave |
Urlaubsjahr {n} | leave year; holiday year; sabbatical year |
Urlaubsschein {m} [mil.] Urlaubsscheine {pl} | leave pass leave passes |
Urlaubssperre {f} [mil.] Urlaubssperren {pl} | ban on leave bans on leave |
Vaterschaftsurlaub {m} | paternity leave |
Verabschiedung {f} | farewell; leave-taking |
mit Verlaub | with your permission; by your leave |
Verpacken {n}; Einpacken {n} das Verpacken der Ware Im Preis ist Porto und Verpackung inbegriffen. Bist du mit dem Einpacken/Packen fertig? Packen kann ich am Abend vor unserer Abreise. | packing the packing of the goods The price includes postage and packing. Have you finished your packing? I can do my packing the night before we leave. |
Wunde {f} [med.] Wunden {pl} eine Wunde nicht versorgen Salz in die Wunde reiben [übtr.] | wound wounds to leave a wound unattended to rub salt in the wound |
Zeichen {n}; Signal {n} [übtr.] Sie begannen, den Tisch abzuräumen, und das war das Zeichen für uns zu gehen. | cue [fig.] They started clearing the table, so that was our cue to leave. |
Zufall {m} Zufälle {pl} durch Zufall etw. dem Zufall überlassen etw. dem Zufall verdanken | chance chances by chance to leave sth. to chance to owe sth. to chance |
Zweifel {m} Zweifel {pl} Zweifel an sich selbst überhaupt (gar) kein Zweifel berechtigter Zweifel in Zweifel sein keinen Zweifel lassen von Zweifel befallen im Zweifel sein; sich nicht entscheiden können; hin- und hergerissen sein von Zweifeln befallen; von Zweifeln geplagt | doubt doubts self-doubt no doubt whatever reasonable doubt to be in doubt to leave no doubt to be assailed with doubts to be in two minds doubtridden |
abmarschbereit {adj} | ready to leave |
abwesend; fernbleibend; fehlend; ausbleibend {adj} abwesend ohne Erlaubnis unerlaubt abwesend von der Truppe [mil.] | absent absent without leave absent without leave /AWOL/ |
allein lassen; in Ruhe lassen; in Frieden lassen; zufrieden lassen allein lassend; in Ruhe lassend; in Frieden lassend; zufrieden lassend allein gelassen; in Ruhe gelassen; in Frieden gelassen; zufrieden gelassen jdn. in Ruhe lassen Lass mich in Ruhe!; Lass mich in Frieden! Lass ihn doch zufrieden! Sie sollte in Ruhe gelassen werden. | to leave alone leaving alone left alone to leave sb. alone Leave me alone! Leave him alone! She is to be left alone. |
auf etw. angewiesen sein; von etw. abhängig sein monopolabhängige Kunden auf eine bestimmte Vertriebsform angewiesen sein Da ich nicht weg konnte, musste ich seine Geschichten über mich ergehen lassen. Ich habe für Unterhaltung bezahlt und will nicht mit Werbung zwangsbeglückt werden. | to be captive to sth. captive customers to be captive to a given form of distribution As I couldn't leave, I was a captive audience for his stories. I have paid my money for entertainment and don't want to be part of a captive audience for advertising. |
anlassen; nicht ausschalten anlassend; nicht ausschaltend angelassen; nicht ausgeschaltet | to leave on leaving on left on |
anlehnen anlehnend angelehnt | to leave slightly open; to leave ajar leaving slightly open; leaving ajar left slightly open; left ajar |
ansuchen {vt} (wegen; für) [Ös.] ansuchend angesucht um Urlaub ansuchen | to apply; to ask (for) applying for applied for to apply for leave |
auflassen {vt} auflassend aufgelassen | to leave open leaving open left open |
ausfahren {vt} [min.] (Bergbau) ausfahrend ausgefahren | to come up; to leave the pit coming up; leaving the pit come up; left the pit |
aus einem Land ausreisen ausreisend ausgereist | to exit a country; to leave {left; left} a country; to depart a country [Am.] exiting; leaving; departing exited; left; departed |
aussparen {vt} aussparend ausgespart | to leave blank; to leave out; to omit leaving blank; leaving out; omitting left blank; left out; omitted |
austreten {vi} (aus) austretend ausgetreten aus einem Verein austreten aus der Gewerkschaft austreten aus einer Partei austreten aus der Kirche austreten | to withdraw (from); to resign (from); to leave; to quit withdrawing; resigning; leaving; quitting withdrawn; resigned; left; quit to resign/withdraw from an association/a club; to take one's name off the books to resign from the trade union to leave a party; to resign/withdraw from a party to leave the Church; to secede from the Church |
jdn. bedienen {vt} (Kunden) bedienend bedienet einen Kunden bedienen jdn. nicht bedienen | to attend to sb. (customer) attending to attended to to attend to a customer to leave sb. unattended |
(eine Frage etc.) beiseite lassen; außen vor lassen; zurückstellen [Schw.] {vt} Wenn wir die Kostenfrage einmal beiseite lassen, brauchen wir eigentlich ein Zweitauto? | to leave aside; to leave to one side (a question etc.) Leaving aside for a moment the question of expense, do we actually need a second car? |
jdm. etw. belassen (nicht wegnehmen) [adm.] {vt} | to leave sth. to sb. |
beurlauben {vt} beurlaubend beurlaubt | to give leave giving leave given leave |
beurlaubt {adj} beurlaubt sein | on leave to be on leave |
sich beurlauben lassen sich beurlauben lassend sich beurlauben lassen | to take leave taking leave taken leave |
es bei/mit etw. bewenden lassen Wir dürfen es nicht bei Appellen bewenden lassen. Er ließ es bei einer Verwarnung bewenden. Lassen wir es dabei bewenden!; Wir wollen es dabei bewenden lassen! ... und damit hatte es sein Bewenden. Es sollte jedem klar sein, dass es dabei nicht sein Bewenden hat. | to be content with sth.; to content oneself with sth. We must not be content with making appeals. He let him/her/us/them off with a warning Let's leave it at that! ... and that was the end of that. Everyone should realise that this won't be the end of the story/matter. |
bitten (um); betteln (um); erbetteln {vt} bittend; bettelnd; erbettelnd gebeten; gebettelt; erbettelt er/sie bittet; er/sie bettelt ich/er/sie bat; ich/er/sie bettelte um Erlaubnis bitten Er bat darum, mit uns kommen zu dürfen. jdn. anflehen | to beg (for) begging begged he/she begs I/he/she begged to beg leave He begged to come with us. to beg sb. |
brachliegen {vi} Land brachliegen lassen brachliegend {adj} | to lie fallow to leave land fallow fallow |
einschnappen {vi} [ugs.] eingeschnappt sein; beleidigt sein beleidigt abziehen | to get in a huff to be in a huff to go off in a huff; to leave in a huff |
entweder {conj} {adv} entweder ... oder in Rot oder Weiß erhältlich Entweder Sie gehen jetzt oder ich rufe die Polizei! | either either ... or available in either red or white Either you leave now or I call the police! |
etwas {pron} Lass mir bitte etwas Tee übrig! | something; some Leave some tea for me, please! |
fertig; bereit; parat (für; zu) {adj} fertig sein; bereit sein; auf dem Sprung sein [ugs.] nicht fertig; nicht bereit zu allem bereit abfahrbereit; abfahrtbereit eine Ausrede parat haben Ich habe kein passendes Beispiel parat. Es muss bis zehn Uhr fertig sein. | ready (for) to be ready unready ready for anything ready to leave; ready to go to be ready with an excuse I can't think of a suitable example. It must be ready by ten. |
für {prp; +Akkusativ} für den Frieden kämpfen etw. für 20 Euro kaufen für immer weggehen für und wider | for to fight for peace to buy sth. for 20 Euro to leave for good for and against |
gehen lassen; gehenlassen [alt] | to leave alone |
gerade; eben; gerade noch {adv} gerade soviel, dass ... Ich wollte gerade gehen.; Ich wollte eben gehen. Er war gerade hier. Warum ausgerechnet/gerade ich? Sie kennt mich jetzt gerade mal vier Wochen. Sie haben es gerade soviel verändert, dass es nicht langweilig wurde. | just just enough to ... I was just about to leave. He was here a moment ago. Why me, of all people? She has known me for all of four weeks now. They changed it just enough to stop it getting boring. |
geschweige {conj}; geschweige denn; ganz zu schweigen von | let alone; leave alone; never mind; not to mention; much less |
jdn. gewähren lassen [geh.] jdn. gewähren lassend jdn. gewähren lassen haben Ich ließ sie gewähren. Lass ihn nur gewähren! | to not stop sb.; to let sb. do as they like not stopping sb.; letting sb. do as they like have not stopped sb.; have let sb. do as they liked I didn't stop her.; I let her do. Leave him alone! |
etw. hängen lassen; etw. hängenlassen [alt] | to leave sth. behind |
hinterlassen {vt} hinterlassend hinterlassen jdm. etw. hinterlassen | to leave behind leaving behind left behind to leave sb. a legacy of sth. |
sich krummlachen; sich schlapp lachen; sich kaputtlachen; sich zerkugeln; sich zerwuzeln [Ös.]; sich einen Schranz in den Bauch lachen [Schw.] Sie haben sich kaputt-/krumm-/schlapp gelacht / zerkugelt / zerwuzelt [Ös.]/ einen Schranz in den Bauch gelacht [Schw.], als sie den Film sahen. Zeig es ihr und sie wird sich krumm- und schieflachen. | to be in stitches; to be rolling on the floor with laughter; to be laughing oneself silly; to be doubled up with laughter; to be killing oneself laughing They were rolling on the floor/doubled up with laughter / laughing themselves silly / killing themselves laughing when they saw the film. Show it to her and you'll have her in stitches / rolling on the floor with laughter / and it will leave her doubled up with laughter. |
sich nicht um etw. kümmern; etw. liegen lassen; etw. nicht erledigen | to leave sth. unattended |
innerhalb kürzester Zeit; kurzfristig Sie mussten das Land innerhalb kürzester Zeit verlassen. | at a moment's notice They had to leave the country at a moment's notice. |
lassen {vt} (zulassen; erlauben) lassend gelassen ich lasse du lässt (läßt [alt]) er/sie lässt (läßt [alt]) ich/er/sie ließ er/sie hat/hatte gelassen jdn. etw. wissen lassen Lass es geschehen. Lassen wir das jetzt. Lasset uns beten. Sollen wir ein Taxi rufen lassen? Lass mich wissen, wie es dir geht. | to let {let; let} letting let I let you let he/she lets I/he/she let he/she has/had let to let sb. know sth. Let it be.; Let it happen. Let's leave this for now. Let us pray. Should we have someone call a taxi? Let me know how you're doing. |
jdn./etw. in einem bestimmten Zustand zurücklassen Der Vorfall hinterließ bei ihr ein Gefühl der Kränkung. Dann habe ich ja Zeit zum Einkaufen. Vorige Woche hatte ich eine Erkältung, von der ein Husten zurückblieb / von der ich den Husten behielt. Auf der Speisekarte ist dieses Gericht als mäßig scharf beschrieben, sodass ich mich frage, wie dann wohl "sehr scharf" schmecken würde. Durch seinen Tod geriet sie in finanzielle Schwierigkeiten. Durch das neue Gesetz hat sich die Lage für viele Leute verschlechtert. Bei der Explosion kam ein Arbeiter ums Leben und vier wurden verletzt. Nach dem Verkehrsunfall war ihr Gesicht entstellt. | to leave sb./sth. (in a certain condition) The incident left her feeling hurt. This leaves me free to go shopping. I had a cold last week and was left with a cough. The menu describes this dish as medium hot, which leaves me wondering what a very hot dish would taste like. His death left her with financial problems. The new law has left many people worse off. The explosion left one worker dead and four injured. The road accident left her face disfigured. |
den Ausgangspunkt für spätere Ereignisse schaffen Was bedeutet das nun für die Umwelt / für den Nahen Osten? Wie sind sie am Ende der Sitzung verblieben? Ich würde gern wissen, wie es (mit dem Projekt etc.) weitergeht. | to leave things So where does that leave things with the environment / in the Middle East? How did they leave things at the end of the meeting? I wonder where that leaves things (with the project etc.). |
meinerseits; meinetwegen {adv}; von mir aus Sie können meinetwegen sofort gehen. | for my part As far as I'm concerned you can leave at once. |
nachhaltig; tief; stark {adv} jdn. nachhaltig beeindrucken jdn. nachhaltig beeindrucken | deeply; strongly to impress sb. deeply to leave a lasting impression on sb. |
etw. nachprüfen; (auf Richtigkeit/Funktionieren) überprüfen; verifizieren {vt} nachprüfend; überprüfend; verifizierend nachgeprüft; überprüft; verifiziert prüft nach; überprüft; verifiziert prüfte nach; überprüfte; verifizierte kontrollieren, nachsehen, überprüfen, ob etw. zutrifft / in Ordnung ist; sich vergewissern, dass etw. in Ordnung ist Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser. [Sprw.] Ich habe keine Möglichkeit, diese Angaben nachzuprüfen. Ich habe das von verschiedenen Seiten gehört, aber selbst nicht nachgeprüft. Die Polizei sprach mit seinen Kollegen, um sein Alibi zu überprüfen. Im Einkaufswagen befinden sich keine Artikel. Überprüfen Sie Ihre Bestellung. Die Truppen bleiben stationiert, um die Einhaltung des Abkommens zu überwachen. Wenn ich verreise, dann kontrolliere ich, ob alle Fenster verschlossen sind. Kannst du nachsehen, ob ich zur Arbeit eingeteilt bin oder nicht? Könnte vielleicht jemand meine Übersetzung kontrollieren / durchsehen? Von Bankkunden wird verlangt, dass sie ihre Kontoauszüge regelmäßig kontrollieren. Wie überprüfe ich, ob ich tatsächlich angemeldet bin? Die Behörden haben nicht nachgeprüft, ob er dazu auch befugt war. Vergewissern Sie sich, dass genügend Speicherplatz frei ist, bevor sie das Programm installieren. | to verify sth. verifying verified verifies verified to verify that / whether sth. is the case / is in order Trust, but verify! [prov.] I have no way of verifying this information. I have heard that from various sources but not verified myself. Police spoke to his colleagues to verify his alibi. There are no items in the shopping cart. Verify your order. The armed forces will remain deployed to verify compliance with the treaty. When I leave for a trip, I verify that all windows are locked. Can you verify whether I am scheduled to work or not? I am wondering if someone could verify my translation. Bank customers are required to regularly verify their account statements. How do I verify that/whether I am actually logged in? The authorities did not verify whether he had indeed the authority to do so. Verify that there is sufficient memory available before installing the program. |
nichts {pron} nichts als nichts gegen ..., aber nichts und niemand für nichts und wieder nichts zu nichts zu gebrauchen fast nichts; so gut wie nichts sonst nichts; nichts weiter Ich möchte nichts. nichts zu machen; ausgeschlossen; unmöglich nichts unversucht lassen nichts dergleichen Sie hat so gut wie nichts beigetragen. Nichts dergleichen!; Ganz und gar nicht!; Von wegen! | nothing; not anything nothing but; not anything but nothing against ..., but nothing and nobody for absolutely nothing; for nothing at all; for damn all good for nothing next to nothing nothing else I don't want anything. nothing doing; no chance to leave nothing undone no such thing She contributed next to nothing. Nothing of the sort! |
noch; noch bevor {adv} (rechtzeitig vor nachfolgendem Ereignis) Ich möchte noch meinen Bruder anrufen, bevor ich schlafen gehe. Ich schreibe das noch fertig, dann gehe ich. Ich muss morgen Vormittag noch Schuhe einkaufen (gehen). Du musst dir noch die Hände waschen, bevor wir essen können. | just; still (in time for a subsequent event) I'd just / still like to call my brother before I go to sleep. I'll just / still finish writing this, then I'll leave. I still have/need to go shopping tomorrow morning for shoes. You have/need to wash your hands first before we are ready to eat. |
quellen; quellen lassen {vt} quellend; quellen lassend gequellt er/sie quellt ich/er/sie quellte er/sie hat/hatte gequellt die Erbsen über Nacht quellen lassen | to soak soaking soaked he/she soaks I/he/she soaked he/she has/had soaked to leave the peas to soak overnight |
reisefertig {adj} | ready to leave; ready to go |
reisefertig sein | to be ready to leave; to be ready to go |
ein Problem ruhen lassen | to leave a problem (on one side) |
aus einer Firma scheiden; aus einer Firma ausscheiden aus einer Firma scheidend; aus einer Firma ausscheidend aus einer Firma geschieden; aus einer Firma ausgeschieden | to leave a firm leaving a firm left a firm |
Zu viele Ergebnisse |