Infos
Songtexte
Gedichte
Witze
Konzerte
Spiele
Chat
Forum
Wörterbuch
Besucher seit
01.01.2000
774 User online
774 in
/dict/
Wörterbuch
deutsch-english / english-deutsch
Übersetze 'contractual'
Translate 'contractual'
Deutsch
English
26 Ergebnisse
26 results
vertraglich
{adj}
vertraglich
festschreiben
contractual
to
become
contractual
Abnahme
{f};
Endabnahme
{f}
Vorabnahme
{f}
Die
Abnahme
der
Lieferungen
erfolgt
formell
durch
Unterzeichnung
eines
Abnahmeprotokolls
. (
Vertragsklausel
)
acceptance
pre-acceptance
Acceptance
of
the
supplies
shall
be
formally
attested
by
signing
an
acceptance
certificate
. (
contractual
clause
)
Anleger
{m};
Anlegerin
{f} [fin.]
Anleger
{pl};
Anlegerinnen
{pl}
Im
Sinne
dieses
Vertrags
bedeutet
"
Anleger
"
eine
natürliche
Person
. (
Vertragsformel
) [jur.]
investor
investors
As
used
in
this
Contract
,
the
term
'
investor
'
shall
mean
a
natural
person
. (
contractual
phrase
)
ohne
Beeinträchtigung
irgendwelcher
Ansprüche
;
unbeschadet
irgendwelcher
Ansprüche
[jur.]
Artikel
5
bleibt
davon
unberührt
. (
Vertragsklausel
) [jur.]
without
prejudice
to
any
claim
This
shall
be
without
prejudice
to
Article
5. (
contractual
clause
)
Geschäftsbedingungen
{pl}
allgemeine
Geschäftsbedingungen
{pl} /
AGB
/
Im
Übrigen
gelten
die
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
. (
Vertragsklausel
)
business
conditions
;
terms
of
business
general
conditions
(
of
business
;
of
sale
);
terms
and
conditions
;
general
terms
In
all
other
respects
,
the
General
Terms
and
Conditions
shall
apply
/
govern
. (
contractual
clause
)
Haftung
{f};
Haftpflicht
{f};
Verantwortlichkeit
{f}
beschränkte
Haftung
mit
beschränkter
Haftung
/
mbH
/
unbeschränkte
Haftung
vertragliche
Haftung
außervertragliche
Haftung
Haftung
übernehmen
Haftung
aus
unerlaubter
Handlung
Haftpflicht
gegenüber
Dritten
liability
limited
liability
with
limited
liability
;
limited
/
ltd
./
unlimited
liability
contractual
liability
non-
contractual
liability
to
assume
del
credere
liability
tortious
liability
third-party
liability
Kraft
{f};
Einfluss
{m};
Wirkung
{f};
Zwang
{m}
Kräfte
{pl};
Einflüsse
{pl};
Wirkungen
{pl};
Zwänge
{pl}
in
Kraft
sein
in
Kraft
setzen
in
Kraft
treten
in
Kraft
treten
(
Versicherung
)
außer
Kraft
treten
außer
Kraft
sein
Kraft
ausüben
äußere
Kraft
{f}
eingeprägte
Kraft
{f}
generalisierte
Kraft
{f};
verallgemeinerte
Kraft
{f}
konservative
Kraft
{f}
seine
Kräfte
vergeuden
Summe
aller
äußeren
Kräfte
Dieses
Abkommen
tritt
am
...
in
Kraft
. (
Vertragsformel
) [jur.]
Dieses
Zusatzprotokoll
tritt
zwei
Monate
nach
seiner
Unterzeichnung
in
Kraft
. (
Vertragsformel
) [jur.]
force
forces
to
be
in
force
to
implement
to
come
into
force
to
be
incepted
to
cease
to
be
in
force
to
have
ceased
to
be
in
force
to
exert
force
external
force
active
force
generalized
force
conservative
force
to
burn
one
's
candle
at
both
ends
[fig.]
sum
of
all
external
forces
The
present
Agreement
shall
enter
into
force
on
... (
contractual
phrase
)
This
Additional
Protocol
shall
enter
into
force
two
months
from
the
date
of
signature
thereof
. (
contractual
phrase
)
Pönale
{n};
Vertragsstrafe
{f} [jur.]
contractual
penalty
;
liquidated
damages
Rechtsträger
{m};
Rechtskörper
{m} [jur.]
Rechtsträger
{pl};
Rechtskörper
{pl}
Im
Sinne
dieses
Vertrags
umfasst
die
Bezeichnung
"
Rechtsträger
"
Unternehmen
oder
Einzelpersonen
. (
Vertragsformel
) [jur.]
legal
entity
;
entity
;
legal
body
legal
entities
;
entities
For
the
purposes
of
this
Contract
,
the
term
'
entity
'
includes
any
enterprise
or
individual
. (
contractual
phrase
)
Rechtsverhältnis
{n}
Rechtsverhältnisse
{pl}
obligatorisches
Rechtsverhältnis
[jur.]
legal
relationship
legal
relationships
contractual
relationship
Teilnehmerstaat
{m} [pol.]
Teilnehmerstaaten
{pl}
Dieses
Übereinkommen
liegt
für
die
Teilnehmerstaaten
zur
Unterzeichnung
auf
. (
Vertragsformel
) [jur.]
participating
state
participating
states
The
present
Convention
shall
be
open
for
signature
by
the
participating
States
. (
contractual
phrase
)
Urschrift
{f}
in
zwei
Urschriften
,
jede
in
deutscher
und
englischer
Sprache
,
wobei
jeder
Wortlaut
gleichermaßen
verbindlich
ist
(
Vertragsformel
) [jur.]
Amtliche
Übersetzungen
in
englischer
und
französischer
Sprache
werden
mit
der
unterzeichneten
Urschrift
hinterlegt
. (
Vertragsformel
) [jur.]
original
;
original
script
in
duplicate
in
the
German
and
English
languages
,
both
texts
being
equally
authentic
Official
translations
in
the
English
and
French
languages
shall
be
deposited
with
the
signed
original
. (
contractual
phrase
)
Vereinbarung
{f}
Vereinbarungen
{pl}
durch
Vereinbarung
laut
Vereinbarung
entgegen
früheren
Vereinbarungen
eine
eindeutige
Vereinbarung
eine
Vereinbarung
treffen
;
eine
Einigung
erreichen
eine
Übereinkunft
treffen
horizontale
Vereinbarung
vertikale
Vereinbarung
Zu
Urkund
dessen
haben
die
Unterzeichneten
diese
Vereinbarung
unterschrieben
und
mit
ihren
Siegeln
versehen
. (
Vertragsformel
) [jur.]
agreement
agreements
by
agreement
as
agreed
contrary
to
former
agreements
a
clear
agreement
to
reach
an
agreement
to
enter
into
an
agreement
horizontal
agreement
vertical
agreement
In
witness
whereof
,
the
undersigned
have
signed
the
present
Agreement
and
affixed
thereto
their
seals
. (
contractual
phrase
)
Verletzung
{f};
Verstoß
{m};
Bruch
{m};
Missachtung
{f};
Übertretung
{f}
Missachtung
einer
vertraglichen
Verpflichtung
Verstoß
{m}
gegen
die
Sicherheitsbestimmungen
Verstoß
gegen
das
Gesetz
breach
breach
of
a
contractual
obligation
breach
of
security
breach
of
the
law
Vertragsbedingung
{f} [jur.]
Vertragsbedingungen
{pl}
die
Vertragsbedingungen
aushandeln
stillschweigend
miteingeschlossene
Vertragsbedingungen
Allgemeine
Vertragsbedingungen
allgemeine
technische
Vertragsbedingungen
Fristeinhaltung
ist
wesentliche
Vertragsbedingung
.
term
of
a
contract
terms
of
contract
;
conditions
of
a
contract
;
contract
terms
to
negotiate
the
contract
terms
implied
contract
terms
contractual
general
conditions
;
general
terms
standard
terms
and
conditions
Time
is
(
of
)
the
essence
of
the
contract
.
Vertragsformeln
{pl} [jur.]
set
contractual
phrases
Vertragsgrundlage
{f}
contractual
basis
;
basis
of
contract
Vertragspartner
{m};
Vertragspartei
{f}
Vertragspartner
{pl};
Vertragsparteien
{pl}
Die
Vertragsparteien
sind
wie
folgt
übereingekommen
: (
Vertragsformel
)
contracting
party
;
party
to
a
contract
contracting
parties
;
parties
to
a
contract
The
Parties
have
agreed
as
follows
: (
contractual
phrase
)
Vertragsstrafe
{f}
Vertragsstrafen
{pl}
contractual
penalty
contractual
penalties
Vertragsverhältnis
{n}
contractual
relationship
Wortlaut
{m}
Wortlaute
{pl}
Bei
unterschiedlicher
Auslegung
des
deutschen
und
des
englischen
Wortlauts
ist
der
englische
Wortlaut
maßgebend
. (
Vertragsformel
) [jur.]
Der
bisherige
Wortlaut
wird
gestrichen
und
durch
folgenden
Wortlaut
ersetzt
. (
Vertragsformel
)
Der
einleitende
Halbsatz
erhält
folgenden
Wortlaut
: (
Vertragsänderung
)
wording
wordings
In
case
of
divergent
interpretations
of
the
German
and
English
texts
,
the
English
text
shall
prevail
. (
contractual
phrase
)
Delete
the
existing
text
and
replace
by
the
following
new
text
. (
contractual
phrase
)
Amend
the
lead-in
sentence
to
read
: (
contract
amendment
)
nachstehend
{adv} [jur.]
Das
Unternehmen
,
nachstehend
als
"
der
Verkäufer
"
bezeichnet
. (
Vertragsformel
) [jur.]
hereafter
;
hereinafter
the
Company
(
hereinafter
referred
to
as
'
the
Seller
' (
contractual
phrase
)
schadlos
{adj};
ohne
Nachteil
[jur.]
jdn
.
schad-
und
klaglos
halten
Der
Auftraggeber
hält
den
Auftragnehmer
bei
Inanspruchnahme
von
Dritten
wegen
der
Verletzung
von
Rechten
schad-
und
klaglos
. (
Vertragsklausel
) [jur.]
harmless
to
indemnify
and
hold
sb
.
harmless
The
Client
shall
indemnify
and
hold
harmless
the
Supplier
from
and
against
any
(
and
all
)
claims
or
legal
proceedings
brought
by
third
parties
arising
out
of
the
infringement
of
rights
. (
contractual
clause
)
umseitig
;
umstehend
{adj}
Die
umseitigen
Bedingungen
sind
Bestandteil
dieses
Vertrags
. (
Vertragsformel
) [jur.]
overleaf
The
conditions
overleaf
are
an
integral
part
of
this
contract
. (
contractual
phrase
)
vertragsloser
Zustand
{m} [jur.]
non-
contractual
situation
;
situation
not
covered
by
contract
wirken
;
wirksam
werden
{vi}
wirkend
;
wirksam
werdend
gewirkt
;
wirksam
geworden
wirkt
;
wird
wirksam
wirkte
;
wurde
wirksam
Wirkt
die
Tablette
schon
?
Die
Kündigung
wird
ein
Jahr
nach
ihrer
Notifikation
an
den
Vertragspartner
wirksam
. (
Vertragsformel
) [jur.]
to
take
effect
taking
effect
taken
effect
takes
effect
took
effect
Is
the
pill
taking
effect
?
The
denunciation
shall
take
effect
one
year
after
notification
thereof
has
been
made
to
the
contractual
partner
. (
contractual
phrase
)
basiert auf der Wortliste von dict.tu-chemnitz.de
Freitag | 22.11.2024 - 01:22 Uhr | @057 beats | 0.012 sec
Impressum
© 1998-2024 basc.de