Logo


Counter
Besucher seit
01.01.2000




 747 User online

 747 in /dict/

Wörterbuch
deutsch-english / english-deutsch

Übersetze 'brten'Translate 'brten'
DeutschEnglish
39 fehlertolerante Ergebnisse39 fault-tolerant results
Akzent {m}; Gewichtung {f}; Schwergewicht {n}; Schwerpunkt {m}
   Akzente {pl}; Gewichtungen {pl}; Schwergewichte {pl}; Schwerpunkte {pl}
   eigene Akzente setzen
   Ich verstehe durchaus, dass meine Kollegen andere Akzente setzen.
   Die Projekte sind zwar ähnlich, setzen aber unterschiedliche Akzente.
   Der Film ist anders (aufgebaut) als das Buch.
   Die Betreuung von Pflegekindern ist anders gelagert als die von eigenen Kindern.
   Die Forschung steht zu sehr im Vordergrund.
   In Japan wird großer Wert auf Höflichkeit gelegt.
   Er legt besonderen/großen Wert darauf, sich gute Lerngewohnheiten anzueignen.
   Wir bieten alle Arten von Beratung an, wobei der Schwerpunkt auf Rechtsauskünften liegt.
   Das Schwergewicht hat sich vom Produktions- zum Dienstleistungssektor verlagert.
emphasis
   emphases
   to add one's own emphases
   I quite understand that my colleagues put/place a different emphasis on things.
   The projects, while similar, have different emphases.
   The film has a different emphasis from the book.
   Caring for foster children has a different emphasis from caring for biological children.
   There is too much emphasis on research.
   In Japan there is a lot of emphasis on politeness.
   He lays/places particular/great emphasis on developing good study habits.
   We provide all types of counselling, with an emphasis on legal advice.
   There has been a shift of emphasis from the manufacturing to the service sector.
Art {f} [biol.]
   Verteilung der Arten
   ausgestorbene Art
   dominierende Art
   eindringende Art
   überlebende Art
   vikarierende Art
species
   distribution of species
   extinct species
   dominant species
   invaders
   survival species
   vicarious species; representative species
Art {f}; Typ {m}
   Arten {pl}; Typen {pl}
   Art der Nutzung
type
   types
   type of use
Aussterben {n}
   Arten vor dem Aussterben retten
   vom Aussterben bedroht sein
extinction; disappearance
   save species from extinction
   to be on the brink of extinction
Besiedlung {f}; Ansiedlung {f}
   planmäßige, systematische Besiedlung [hist.]
   Ansiedlung von Briten in Nordirland [hist.]
settlement
   plantation
   Plantation of Ulster
Borte {f}; Tresse {f}; Litze {f}
   Borten {pl}; Tressen {pl}; Litzen {pl}
lace
   laces
Bote {m}; Botin {f}; Überbringer {m}; Überbringerin {f}
   Boten {pl}; Botinnen {pl}; Überbringer {pl}; Überbringerinnen {pl}
   einen Boten schicken
messenger; intelligencer
   messengers; intelligencer
   to send a messenger
Bote {m}
   Boten {pl}
summoner
   summoners
Bote {m}
   Boten {pl}
carrier
   carriers
Braten {m} [cook.]
   einen Braten begießen
roast
   to baste a roast
Extrawurst {f} (abweichende persönliche Behandlung) [übtr.]
   Er will/muss immer eine Extrawurst (gebraten) haben.
   Extrawürste wird es für sie nicht geben.
   Eine Extrawurst werde ich dir nicht braten.
different treatment; special arrangement
   He always wants/has to have things differently.
   They won't be given special arrangements.
   I won't make an exception for you.
(Braten) mit Fett begießen [cook.]
   mit Fett begießend
   mit Fett begossen
to baste
   basting
   basted
Filet {n} (zum Braten) [cook.]
   Filets {pl}
piece of sirloin; piece of tenderloin
   tenderloins
Fischbein {n}; Barte {f}
   Fischbeine {pl}; Barten {pl}
whalebone; baleen
   whalebones
Füllung {f} (Braten) [cook.]
   Füllungen {pl}
stuffing
   stuffings
Keule {f}; Braten {m}leg; joint
Laufbursche {m}; Laufjunge {m}; Bote {m}
   Laufburschen {pl}; Laufjungen {pl}; Boten {pl}
errand boy
   errand boys
Ribonukleinsäure {f} /RNA/ [biol.]
   Boten-RNA
   Transfer-RNA
ribonucleic acid /RNA/
   messenger RNA /mRNA/
   transfer RNS /tRNA/
Schutz {m}; Sicherung {f}
   effektiver Schutz
   einstweiliger Schutz
   Schutz gefährdeter Arten
protection
   effective protection
   provisional protection
   protection of endangered species
Sorte {f}; Art {f}; Gattung {f}
   Sorten {pl}; Arten {pl}; Gattungen {pl}
   aller Art
sort
   sorts
   of all sorts
Vaterunser {n}; Unservater {n} (protestantisch) [relig.]
   das Vaterunser sprechen / beten
Lord's Prayer; Our Father; Pater Noster
   to say / recite / pray the Lord's Prayer / the Our Father
Vergleich {m} (Gegenüberstellung) (mit jdm./etw., von jdm./etw., zwischen jdm./etw.)
   Vergleiche {pl}; Gegenüberstellungen {pl}
   zum Vergleich
   im Vergleich zu
   ein Vergleich der Steuersysteme in Italien und Spanien
   ein Vergleich von Gehirn und Computer
   ein Vergleich der Gehälter von Männern mit jenen der Frauen
   ein Vergleich zwischen europäischen und japanischen Schulen
   Vergleiche ziehen; Vergleiche anstellen
   in keinem Vergleich zu etw. stehen
   dem Vergleich standhalten mit
   im internationalen Vergleich
   Das ist ein schlechter Vergleich.
   Der Vergleich hinkt.
   Im internationalen Vergleich ist Deutschland führend.
   Die Teilnehmerzahlen sind im internationalen Vergleich niedrig.
   Im weltweiten Vergleich gibt Großbritannien wenig für Verteidigung aus.
   Theorie und Praxis im Vergleich.
   Heute ist das Wetter vergleichsweise mild.
   Im Vergleich zu den Franzosen essen die Briten weit weniger Fisch.
   Beim Vergleich erwies sich der Skoda als das verlässlichere der beiden Autos.
   Der Vergleich mit anderen Ländern ist äußerst interessant.
   Die Internetseite ermöglicht es Verbrauchern, einen direkten Vergleich zwischen Konkurrenzprodukten anzustellen.
   Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator.
   Man kann hier durchaus einen Vergleich mit der Ölpest von 2010 im Golf von Mexiko ziehen.
   Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand.
   Es/Da drängt sich unwillkürlich ein Vergleich mit dem Original auf, von dem die Neuverfilmung nur ein matter Abklatsch ist.
   Dosengemüse ist einfach nicht zu vergleichen mit frischem Gemüse.
   Im Vergleich zu dir bin ich schlank.
   Zum Vergleich: die Sonne ist 4.600 Millionen Jahre alt.
   Im Vergleich dazu ...
   Im Vergleich dazu wurden 2009 insgesamt 36 Fälle gemeldet.
   Im Vergleich dazu kosten die Mini-Modelle nur 200 EUR.
comparison (with sb./sth., of sb./sth., between sb./sth.)
   comparisons
   by comparison
   in comparison to/with; compared with; compared to; next to
   a comparison of the tax systems in Italy and Spain
   a comparison of the brain to a computer
   a comparison of men's salaries with those of women
   a comparison between European and Japanese schools
   to make comparisons; to draw comparisons
   to be out of all proportion to sth.
   to stand comparison with; to bear comparison with
   by international standards; (as) compared to international standards
   That's a poor comparison.
   The comparison is misleading/flawed.
   By international standards Germany maintains a leading role.
   Participation rates are low compared to international standards.
   When compared to other countries around the world, Britain spends little on defence.
   A comparison of theory and practice.
   Today's weather is mild by comparison.
   By/In comparison with the French, the British eat far less fish.
   On comparison, the Skoda was the more reliable of the two cars.
   Comparison with other countries is extremely interesting.
   The Web site allows consumers to make direct comparisons between competing products.
   The editorial staff drew unflattering comparisons between the mayor and a dictator.
   You can indeed draw comparisons with the oil spill of 2010 in the Gulf of Mexico.
   He's a good director but he doesn't bear/stand comparison with Hitchcock.
   Inevitably it invites/evokes comparison with the original, of which the remake is merely a pale shadow.
   There is just no comparison between canned vegetables and fresh ones.
   Next to you I'm slim.
   By comparison, the sun is 4,600 million years old.
   This compares to ...
   This compares to a total of 36 cases reported in 2009.
   This compares to the Mini models, which cost only 200 EUR.
jdn. anbeten {vt}; verehren {vt}; zu jdm. beten [rel.]
   anbetend; verehrend
   angebetet; verehrt
   betet an; verehrt
   betete an; verehrte
   In den verschiedenen Regionen Indiens beten die Hindus zu unterschiedlichen Göttern.
to worship sb.
   worshiping
   worshiped
   worships
   worshiped
   In the various regions of India, Hindus worship different gods.
beten {vi} (zu; um)
   betend
   gebetet
   betet
   betete
to pray (to; for)
   praying
   prayed
   prays
   prayed
beten; seine Gebete verrichtento say one's prayers
(gemeinsam) beten; seine Andacht verrichten; den Gottesdienst feiern; religiöse Feiern besuchen {vi} [rel.]
   ein Tempel, wo die Menschen seit hunderten Jahren beten
   40% der Kanadier gehen jede Woche zum Gottesdienst.
   Ich kenne ihn, weil wir in dieselbe Moschee gehen.
to worship
   a temple where people have worshipped for hundreds of years
   40% of Canadians worship on a weekly basis.
   I know him, because we worship in the same mosque.
bitten (um); fragen (nach); erfragen; fordern {vt}
   bittend; fragend; erfragend; fordernd
   gebeten; gefragt; erfragt; gefordert
   er/sie bittet
   ich/er/sie bat
   wir/sie baten
   er/sie hat/hatte gebeten
   ich/er/sie bäte
   um Erlaubnis bitten
   sich etw. erfragen {vr}
   Er hat (selbst) darum gebeten.
to ask (for)
   asking
   asked
   he/she asks
   I/he/she asked
   we/they asked
   he/she has/had asked
   I/he/she would ask
   to ask for permission
   to gather sth. by asking around
   He was asking for it.
braten {vt} (in der Pfanne) [cook.]
   bratend
   gebraten
   du brätst
   er/sie brät
   ich/er/sie briet
   er/sie hat/hatte gebraten
   unter Rühren schnell braten
to fry
   frying
   fried
   you fry
   he/she fries
   I/he/she fried
   he/she has/had fried
   to stir-fry
braten; rösten {vt} (mit Fett; im Backofen) [cook.]
   bratend; röstend
   gebraten; röstete
to roast
   roasting
   roasted
braten {vt} (ohne Fett) [cook.]
   bratend
   gebraten
to bake
   baking
   baked
gefährdet {adj}
   gefährdete Arten
   vom Aussterben bedrohte Tiere
endangered
   endangered species
   endangered animals
lassen {vt} (zulassen; erlauben)
   lassend
   gelassen
   ich lasse
   du lässt (läßt [alt])
   er/sie lässt (läßt [alt])
   ich/er/sie ließ
   er/sie hat/hatte gelassen
   jdn. etw. wissen lassen
   Lass es geschehen.
   Lassen wir das jetzt.
   Lasset uns beten.
   Sollen wir ein Taxi rufen lassen?
   Lass mich wissen, wie es dir geht.
to let {let; let}
   letting
   let
   I let
   you let
   he/she lets
   I/he/she let
   he/she has/had let
   to let sb. know sth.
   Let it be.; Let it happen.
   Let's leave this for now.
   Let us pray.
   Should we have someone call a taxi?
   Let me know how you're doing.
nächtlich; nachtaktiv; nokturn {adj}
   nachtaktive Arten
nocturnal
   nocturnal species
orten; anpeilen; peilen {vt}
   ortend; anpeilend; peilend
   geortet; angepeilt; gepeilt
   ortet; peilt an; peilt
   ortete; peilte an; peilte
to locate
   locating
   located
   locates
   located
Das macht den Kohl / das Kraut [Ös.] / den Braten [Schw.] auch nicht fett. [übtr.]This doesn't really make much of a difference.
Er riecht den Braten.He smells a rat.
Sie boten ihm die Stirn.They defied him.
Brite {m}; Britin {f}
   die Briten
Briton; British (man; woman); Brit
   the British; Britons; Brits
Abzweigung {f}
   Abzweigung eines Flusses
   Abzweigung eines Ganges
   Abzweigung von Arten
side branch; offset
   binnacle
   spur
   filiation of species
basiert auf der Wortliste von dict.tu-chemnitz.de