Übersetze 'Gar' | Translate 'Gar' |
Deutsch | English |
56 Ergebnisse | 56 results |
gar {adj} | done; cooked |
auf etw. Bock haben [ugs.] keinen Bock auf etw. haben keinen Bock haben, etw. zu tun [ugs.] null Bock auf etw. haben null Bock auf gar nichts Ich habe keinen Bock/keine Lust auf ... | to fancy sth.; to be up to sth. [coll.] not to fancy sth. not to fancy doing sth. not to feel like doing sth. to be pissed off with everything [coll.] I don't want to ... |
Fall {m}; Sache {f} Fälle {pl} in diesem Fall auf jeden Fall auf jeden Fall; auf alle Fälle auf keinen Fall auf gar keinen Fall dieser spezielle Fall ein schwieriger Fall für alle Fälle für den Fall, dass ich ... für solche Fälle hoffnungsloser Fall schlimmster Fall; ungünstigster Fall in den meisten Fällen im Falle; für den Fall in diesem Fall in vielen Fällen zu Fall bringen zu Fall bringen auf alle Fälle auf alle Fälle einer der wenigen Fälle Es geht nicht um Gewinnen oder Verlieren. | case cases in this case at all events; in any event; at any rate in any case by no means; in no case; on no account not on any account this particular case a hard case just in case in case I ... for such occasions basket case worst case in the majority of cases in the event in that case in many instances to make fall; to bring down to cause the downfall at all events without fail one of the rare cases It is not a case of winning or losing. |
Gelegenheit {f}; Möglichkeit {f}; Chance {f} Gelegenheiten {pl}; Möglichkeiten {pl}; Chancen {pl} keine Chance überhaupt keine Chance gar keine Chance haben eine faire Chance bekommen Ich hatte Gelegenheit, zweimal mit ihr zu sprechen. Sie lassen keine Gelegenheit aus, sich zu produzieren. Das hast du dir wohl so gedacht!; Überhaupt keine Chance [ugs.] | chance chances not a chance a snowball's chance [fig.] not have a dog's chance a fair crack of the whip I've had the chance to talk to her twice. They never miss a chance to make an exhibition of themselves. Fat Chance! [slang] |
Grund {m}; Ursache {f}; Anlass {m} Gründe {pl} mit Grund; mit Recht der alleinige Grund es besteht kein Anlass gar kein Grund aus welchem Grund; wozu besondere Gründe aus diesem Grund aus einem anderen Grund aus irgendeinem Grund aus verschiedenen Gründen aus politischen Gründen aus gesundheitlichen Gründen aus verwaltungsökonomischen Gründen aus verfahrensökonomischen Gründen aus welchen Gründen auch immer aus ungeklärten Gründen besondere (zwingende) städtebauliche Gründe nicht ohne Grund Grund genug für mich, ... | reason reasons with reason the only reason there is no reason no reason whatsoever; no reason at all for what reason specific reasons it is for this reason for some other reason for any reason for various reasons; for a variety of reasons for political reasons for health etc reasons; on health grounds for reasons of administrative economy for reasons of procedural economy for whatever reasons for reasons that are not clear special (urgent) urban-planning reasons not for nothing Reasons enough for me to ... |
unter gar keinen Umständen | not on any terms |
Zweifel {m} Zweifel {pl} Zweifel an sich selbst überhaupt (gar) kein Zweifel berechtigter Zweifel in Zweifel sein keinen Zweifel lassen von Zweifel befallen im Zweifel sein; sich nicht entscheiden können; hin- und hergerissen sein von Zweifeln befallen; von Zweifeln geplagt | doubt doubts self-doubt no doubt whatever reasonable doubt to be in doubt to leave no doubt to be assailed with doubts to be in two minds doubtridden |
absolut; ganz und gar; schlechterdings {adv} absolut unmöglich; schlechterdings unmöglich | utterly utterly impossible |
daran denken, etw. zu tun Ich darf gar nicht daran denken, was das alles kostet. Die viele Arbeit, ich darf gar nicht daran denken! | to think of doing sth. I daren't think of the cost. All that work, it doesn't bear thinking about! |
jdm. entgegenkommen, jdm. liegen; für jdn geeignet sein (Dinge) Das lyrisch-romantische Gesangsfach liegt ihm mehr als das heroische. Dieses Berufsbild würde mir am meisten zusagen. Die Erkenntnisse der Klimaforscher sind so gar nicht nach dem Geschmack der Politiker, die dann unangenehme Entscheidungen treffen müssen. | to be congenial to sb. (things) The lyric-romantic singing repertory is more congenial to him than the heroic. This career would be most congenial to my taste. The findings of climate researchers are not at all congenial to politicians, who will have to make awkward decisions. |
fast nie; fast gar nicht; nie; niemals Er ist fast nie zu Hause. Du hast ja fast nichts gegessen. Ich höre das so oft, dass ich es fast schon selbst glaube. Das sind dubiose - ich möchte fast sagen kriminelle - Methoden. | hardly ever; almost never He is hardly ever/almost never at home. You've hardly/scarcely eaten anything. I hear it so often that I've almost come to believe it myself. These are dubious - I would almost say criminal - methods. |
ganz; völlig; vollständig {adv} ganz recht; genau nicht ganz völlig falsch; ganz falsch ganz und gar nicht | quite quite so not quite quite wrong by no means; not at all |
ganz und gar; zusammen | altogether |
gar nicht <garnicht> gar nichts | not at all nothing at all; nothing whatsoever |
gar; gut durch; gut durchgebraten {adv} [cook.] | well-done; well done |
gar nichts | not a dreg |
gar mancher | many a person |
etw. gar kochen | to cook sth. through |
garen; gar kochen {vt} garend gegart gart garte zu kurz garen | to cook (slowly) cooking cooked cooks cooked to underdo |
halbgar {adj}; nicht gar | underdone |
etw. hervorheben; unterstreichen; betonen; herausstellen {vt}; auf etw. hinweisen}; auf etw. Akzent legen auf hervorhebend; unterstreichend; betonend; herausstellend; hinweisend hervorgehoben; unterstrichen; betont; herausgestellt; hingewiesen hebt hervor; unterstreicht; betont; stellt heraus; weist hin hob hervor; unterstrich; betonte; stellte heraus; wies hin Es kann gar nicht genug betont werden, dass rasche erste Hilfe Leben retten kann. Zur Ehrenrettung des Autors muss gesagt werden, dass er erst 19 war, als er die Erzählung schrieb. In seiner Rede hob er hervor, wie wichtig es ist, Kinder zur Selbständigkeit zu erziehen. | to emphasize sth. [eAm.]; to emphasise sth. [Br.] emphasizing; emphasising emphasized; emphasised emphasizes; emphasises emphasized; emphasised It cannot be too strongly emphasized that prompt first aid can save life. In justice to the author it must be emphasized that he was only 19 when he wrote the book. His speech emphasized the importance of making children independent. |
keine; keiner; keines; gar nicht Es gibt keine mehr. wir/sie alle nicht Wir werden alle nicht jünger. | none There are none left. none of us/them None of us is getting younger. / We are none of us getting any younger. |
nichts {pron} nichts als nichts gegen ..., aber nichts und niemand für nichts und wieder nichts zu nichts zu gebrauchen fast nichts; so gut wie nichts sonst nichts; nichts weiter Ich möchte nichts. nichts zu machen; ausgeschlossen; unmöglich nichts unversucht lassen nichts dergleichen Sie hat so gut wie nichts beigetragen. Nichts dergleichen!; Ganz und gar nicht!; Von wegen! | nothing; not anything nothing but; not anything but nothing against ..., but nothing and nobody for absolutely nothing; for nothing at all; for damn all good for nothing next to nothing nothing else I don't want anything. nothing doing; no chance to leave nothing undone no such thing She contributed next to nothing. Nothing of the sort! |
so gut wie gar nichts Das Auto ist so gut wie nichts wert. | diddly-squat; diddly; diddly-shit [Am.] [slang] The car is worth diddly-squat. |
samt und sonders; ganz und gar; mit allem Drum und Dran; mit allem Pipapo | the whole lot; the full monty [Br.] [slang] |
schlecht; schlimm; übel; böse; ungezogen {adj} schlechter; schlimmer; übler; böser; ungezogener am schlechtesten; am schlimmsten; am übelsten; am bösesten; am ungezogensten nicht schlecht nicht so schlimm gar nicht so schlecht schlechtes Benehmen immer schlimmer schlimmer dran sein um so schlimmer Es hätte schlimmer kommen können. Es gibt Schlimmeres (als ...). Es hätte nicht schlimmer sein können. wenn es ganz schlimm kommt; wenn alle Stricke reißen; im äußersten Notfall | bad worse worst not bad not so bad not bad at all; not all that bad bad manners; bad form from bad to worse to be worse off so much the worse It could have been worse. There are worse things in life (than ...). It could not have been worse. if the worst comes to the worst/badly |
streckenweise; teilweise {adv} Das Buch ist streckenweise gar nicht schlecht, kann aber insgesamt nicht überzeugen. | in parts The book is quite good in parts, but not entirely convincing. |
übertreiben; überspitzen {vi} {vt} übertreibend; überspitzend übertrieben; überspitzt übertreibt; überspitzt übertrieb; überspitzte Übertreiben wir nicht! Die Bedeutung dieser neuen politischen Wendung kann gar nicht hoch genug eingeschätzt werden. | to exaggerate exaggerating exaggerated exaggerates exaggerated Let's not exaggerate! The significance of this latest twist in politics can hardly be exaggerated. |
ungewöhnlich; ungebräuchlich; unüblich {adj} Das ist gar kein so ungewöhnlicher/unüblicher Ausdruck. | uncommon It's certainly not an uncommon thing to say. |
völlig; absolut; total; ganz und gar; ausgesprochen {adj} | downright |
vollends; völlig; ganz und gar; rundum {adv} | completely |
zutreffen {vi} zutreffend zugetroffen Trifft voll und ganz zu / Trifft überwiegend zu / Weder noch / Trifft eher nicht zu / Trifft gar nicht zu (fünfstufige Antwortskala bei Fragebögen) | to be true; to be correct being true; being correct been true; been correct Strongly agree / Agree / Neither agree nor disagree / Disagree / Strongly disagree (five-point answer scale in questionnaires) |
Das ist gar nicht so schlimm. | It's not so bad. |
Das ist doch gar kein Vergleich! | There is no comparison! |
Das ist gar nicht übel. | That isn't half bad. |
Das schadet ja gar nichts. | It doesn't matter, you see. |
Das sieht ihm gar nicht ähnlich. | That's very unlike him. |
Das will mir gar nicht zusagen. | I don't like it one little bit. |
Dies oder gar nichts. | It's Hobson's choice. |
Du hast gar nichts zu wollen. | You have no say in the matter. |
Er ist gar nicht so dumm. | He knows a thing or two. |
Gar nicht so übel! | Not half bad! |
Gar nicht so übel! | Not so dusty! |
Ich bereue gar nichts. | I have no regrets (about anything). |
Ich finde das gar nicht lustig. | I don't see the fun of it. |
Ich habe gar keine Lust dazu, aber ich muss es ja wohl tun. | I don't fancy the idea, but I'll have to do it. |
Ich kann gar nicht hinsehen. | I can't bear to look. |
Du kriegst auch gar nichts mit!; Lebst du hinter dem Mond? [ugs.] | Where do you live?; Where have you been? |
Man kann sie gar nicht verwechseln. | There is no mistaking her. |
Schämen Sie sich gar nicht? | Have you no self-respect? |
Sein Vorschlag passt mir gar nicht. | I don't like his suggestion at all. |
Verstehen Sie denn gar keinen Spaß? | Can't you take a joke? |
Die eigentliche "Revolution" des Jahres 1968 konnte deshalb gar nicht auf der Strasse ausgefochten werden, sondern musste in der subversiven und schleichenden Vereinnahmung des Denkens von Studenten, Geistlichen, Journalisten und Politikern Verwirklichung finden. | For this reason, the actual "Revolution" of the year 1968 could not be fought out on the street, but rather had to be realized through the subversive and creeping assimilation of the thought of students, religious figures, journalists, and politicians. |
nicht gar nicht durchgebraten; blutig {adj} (Fleisch) | undercooked {adj} undercooked {adj} (meat) |
ganz und gar nicht | NAA : not at all |
auf gar keinen Fall | NFW : no frigging way [coll.] |