Logo


Counter
Besucher seit
01.01.2000




 552 User online

 551 in /dict/
 1 in /error/

Wörterbuch
deutsch-english / english-deutsch

Übersetze 'Adm'Translate 'Adm'
DeutschEnglish
69 Ergebnisse69 results
Ableben {n}; Hinscheiden {n} [poet.]; Hinschied {n} [poet.] [Schw.]decease [adm.]; demise [poet.] <death>
Aktenzeichen {n}; Aktenzahl {f} /Az./ [adm.]
   Aktenzeichen {pl}
file number
   file numbers
Asylbescheid {m} [adm.]
   ablehnender Asylbescheid
decision on asylum
   Asylum Reasons for Refusal letter [Br.]
Aufbewahrungszeitraum {m}; Aufbewahrungsfrist {f}; Sperrfrist {f} [adm.]
   Aufbewahrungszeiträume {pl}; Aufbewahrungsfristen {pl}; Sperrfristen {pl}
retention period; preservation period; period of storage
   retention periods; preservation periods; periods of storage
Aufenthalt {m}; Aufenthaltsort {m}; Wohnsitz {m}
   ohne festen Wohnsitz [adm.]
abode; dwelling
   no fixed abode /N.F.A./
Aufenthaltsort {m}; Aufenthalt {m}; Verbleib {m}
   Er ist unbekannten Aufenthalts. [adm.]
whereabouts {pl}
   His present whereabouts are unknown.
Auskunftsersuchen {n} [adm.]request for information
Auskunftspraxis {f} [adm.]handling of information requests
Ausländer {m}; Ausländerin {f}
   Ausländer {pl}; Ausländerinnen {pl}
   illegale Ausländer; Illegale [ugs.] (ohne Aufenthaltserlaubnis) [adm.]
   jdn. zum unerwünschten Ausländer erklären
foreigner; alien [adm.]
   foreigners; aliens
   illegal aliens; illegals [coll.]
   to classify sb. as an undesirable alien
öffentlich Bediensteter {m}; Staatsangestellter {m}; Staatsdiener {m} [humor.]; Vertragsbediensteter {m} [Ös.] [adm.]civil servant; public servant; government employee
Bezug {m}; Bezugnahme {f} (auf etw.) (Verweis)
   im Bezug auf
   in Bezug auf
   in Bezug auf; in Hinsicht auf
   in Bezug auf; unter ... Aspekt; in punkto
   mit Bezug auf
   ohne Bezug auf; unabhängig von
   unter Bezugnahme auf; Bezug nehmend auf; bezugnehmend [alt] auf
   rein informationshalber; nur informativ; nur für Dokumentationszwecke; nur für Aktenzwecke [adm.]; nur zu Evidenzwecken [adm.] [Ös.]
   zur weiteren Verwendung; zu Dokumentationszwecken; für Aktenzwecke [adm]; zu Evidenzzwecken [adm.] [Ös.]; für Ihre Aktenhaltung [adm.]; zum Nachschlagen; für Nachschlagezwecke
   In diesem Zusammenhang sei nochmals darauf hingewiesen, dass ...
   Informationshalber sei erwähnt, dass ...; Der Ordnung halber sei festgehalten, dass ...
   Nur zur Information: seine Adresse lautet:
   Wir beziehen uns auf Ihre Anfrage vom 5. Mai.
   Die angeführten Zahlen dienen nur als Richtwert / zur Orientierung.
   Die konsolidierte Fassung ist kein amtliches Dokument und dient nur Dokumentationszwecken.
   Wir legen einen Schulkalender 2009/10 zur weiteren Verwendung bei.
   Wir werden den Fall ad acta legen, aber die Angaben verbleiben für Aktenzwecke / zu Evidenzzwecken [Ös.] in unserer Datenbank.
   Halten Sie die Preisliste auf Akte / in Evidenz [Ös], damit wir später darauf zurückgreifen können.
   Behalten Sie bitte ein unterschriebenes Exemplar als Beleg für ihre Unterlagen.
   Beachten Sie das bitte bei zukünftigen Gelegenheiten.
   Zum schnellen Nachschlagen ist ein Stichwortverzeichnis enthalten.
reference (to sth.)
   relating
   in relation to; with reference to
   with regard to
   in terms of
   in regard to; with regard to
   without reference to
   with reference to; in reference to; referring to
   for reference only
   for future reference; for your reference
   In this connection reference should again be made to the fact that ...
   For reference, ...; For the record, ...
   For reference, his address is:
   Reference is made to your enquiry dated May 5th.
   The given figures are for reference only.
   The consolidated version is an unofficial document and is for reference only.
   We are enclosing a 2009/10 School Calendar for your reference.
   We will close the file, but the details will remain on our database for future reference.
   Keep the price list on file for future reference.
   Please keep one signed copy for your reference.
   Please be reminded of this for future reference.
   An index is included for quick/easy reference.
Bezugszahl {f} [adm.]
   Bezugszahlen {pl}
reference number
   reference numbers
Briefträger {m}; Briefträgerin {f}; Zusteller {m}; Zustellerin {f} [adm.]; Postbote {m}; Postbotin {f}; Postler {m} [Ös.] [ugs.]; Pöstler {m} [Schw.] [ugs.]
   Briefträger {pl}; Zusteller {pl}; Postboten {pl}; Postler {pl}
   Briefträgerinen {pl}; Zustellerinnen {pl}; Postbotinnen {pl}
postman; postwoman [Br.]; postie [Br.] [coll.]; mailman; mailwoman [Am.]
   postmen; mailmen
   postwomen; mailwomen
Briefwechsel {m}; Briefkontakt {m}; Korrespondenz {f}; Schriftwechsel {m} [adm.]; Schriftverkehr {m} [adm.] (mit jdm.)
   In der Geschäftskorrespondenz wird eher förmlich formuliert.
   Wir haben telefonisch und schriftlich kommuniziert.
   Wir haben jahrelang einen Briefwechsel aufrechterhalten.
   Unsere Zeitschrift kann keinen Schriftverkehr über medizinische Fragen führen.
   Wir sollten vermeiden, den Schriftverkehr auf zwei Schienen parallel abzuwickeln.
   Sie stehen seit Monaten in Briefkontakt/brieflichem Kontakt.
correspondence; exchange of letters (with sb.)
   A rather formal tone is used in business correspondence.
   We communicated by telephone and correspondence.
   We kept up a correspondence / maintained an exchange of letters for many years.
   Our magazine is unable to enter into any correspondence on medical matters.
   We should avoid conducting correspondence through two parallel channels.
   They have been in correspondence for months.
Daten {pl}; Angaben {pl} [adm.]
   Angaben in absoluten Zahlen
   Angaben in Prozentzahlen
details
   expressed in absolute terms
   expressed in percentage terms
Einwohnermeldeamt {n}; Meldeamt {n}; Meldestelle {f}; Meldebehörde {f}; Einwohnerkontrolle {f} [Schw.]; Einwohnerdienste {pl} [Schw.] [adm.]
   Einwohnermeldeämter {pl}; Meldeämter {pl}; Meldestellen {pl}; Meldebehörden {pl}
residents' registration office; registration office
   registration offices; residents registration offices
Ersatzzustellung {f} [adm.]substituted service
Genehmigung {f}; Erlaubnis {f}; Bewilligung {f} [adm.]
   Genehmigungen {pl}; Erlaubnise {pl}; Bewilligungen {pl}
permit
   permits
Geschäftszeichen {n}; Geschäftszahl {f} [Ös.] [adm.]case reference (number); departmental reference (number); business reference number /BRN/ [Br.]
Grundbuch {n} [adm.]
   im Grundbuch eingetragene/einverleibte [Ös.] Rechte [jur.]
   nicht im Grundbuch eingetragene/einverleibte [Ös.] Rechte [jur.]
   eine Belastung ins Grundbuch eintragen/einverleiben [Ös.] lassen [jur.]
   eine Hypothek im Grundbuch löschen lassen [jur.]
Land Register; Register of Land Titles; Title Register; Cadastre [Br.]
   registered/recorded [Am.] rights in land
   unregistered/unrecorded [Am.] rights in land
   to have a charge / an encumbrance / a lien [Am.] entered / registered [Br.] / recorded [Am.] in the land register
   to have a mortgage cancelled in the land register
Grundbuchamt {n}; Katasteramt {n} [adm.]Real Property Register; Land Registry (Office) [Br.]; Registry of Deeds [Am.]; Title Registration Office [Am.]; Department of the Registers of Scotland [Scot.]
zu Händen von jdm.; zu Handen von jdm. [Ös.] /z.Hd., z.H./ [adm.](for the) attention of sb. /attn/
Lichtbild {n} (im Ausweis) [adm.]
   Lichtbilder {pl}
identity photograph
   identity photographs
Lichtbildausweis {m} [adm.]
   Lichtbildausweise {pl}
   Die Kandidaten müssen am Prüfungstag einen Lichtbildausweis vorweisen.
photo identification; photo ID
   photo identifications; photo IDs
   Candidates are required to present [photo.] ID on the exam day.
Mitreisende {m,f}; Mitreisender; Reisegefährte {m}; Reisegefährtin {f}
   Mitreisenden {pl}; Mitreisende; Reisegefährten {pl}; Reisegefährtinnen {pl}
travel passenger [adm.]; fellow passenger; fellow traveller [Br.] / traveler [Am.]
   travel passengers; fellow passengers; fellow travellers / travelers
Nachreichen {n} (Antrag, Unterlagen) {n} [adm.]subsequent filing (application, documents)
Sachbearbeiter {m}; Sachbearbeiterin {f} (bei einer Behörde) [adm.]official in charge
Sachbearbeiter {m}; Sachbearbeiterin {f} [adm.]
   Sachbearbeiter {pl}; Sachbearbeiterinnen {pl}
case handler; person dealing with/handling the case
   case handlers; persons dealing with/handling the cases
Sicherstellung {f} (von etw.) [adm.]
   Sicherstellungen durch Polizei und Zoll
   strafprozessuale Sicherstellung
   eine Sicherstellung vornehmen
seizure (of sth.)
   seizures by police and customs
   seizure as evidence
   to make/effect a seizure
Staatsangehörigkeit {f}; Staatsbürgerschaft {f}
   doppelte Staatsangehörigkeit {f}; doppelte Staatsbürgerschaft {f} [adm.]
   Entzug der Staatsangehörigkeit
   jdm. die Staatsangehörigkeit entziehen
nationality; citizenship
   dual citizenship / nationality [Br.]; double citizenship / nationality [Am.]
   deprivation of citizenship
   to deprive sb. of his citizenship
Sterbeurkunde {f}; (amtliche) Todesbescheinigung {f} [adm.]
   Sterbeurkunden {pl}; Todesbescheinigungen {pl}
death certificate; certificate of death
   death certificates; certificates of death
Steuerbehörde {f}
   britische Steuer- und Zollbehörde [adm.]
revenue authorities
   Her Majesty's Revenue and Customs /HMRC/
Strafmandat; Strafzettel [usg.]; (gebührenpflichtige) Verwarnung [adm.]; Knöllchen {n} [ugs.]; Organmandat {n} [Ös.] [adm]; Organstrafverfügung {f} [Ös.] [adm.]; Polizeibusse {f} [Schw.] [adm.]; Bussenzettel {m} [Schw.] [ugs.]
   Schnellfahrstrafe {f}; Schnellfahrstrafmandat {n}
ticket; traffic ticket
   speeding ticket
Tagesordnung {f}; Geschäftsordnung {f}; Agenda {f} [adm.]agenda; docket [Am.]
Tatort {m}
   Tatorte {pl}
   Tatort und Tatzeit [adm.]
site of crime; scene of a crime; crime scene
   sites of crime
   time and place/location of offence
Tonfa {m}; Mehrzweckschlagstock {m}; Mehrzweckeinsatzstock {m} /MES / [adm.]tonfa; police tonfa
Typnormung {f}; Typisierung {f} [adm.]standardization of types; type standardization
Umwidmung {f} (von etw.) [adm.]
   Umwidmung von Geldern
   Umwidmung von Flächen
reassigment (of sth.)
   reallocation of funds
   change of designated land uses
Unterbleiben {n} (von etw.) [adm.]
   das Unterbleiben der Rückzahlung
failure (to do sth.); non-...
   the failure to repay; the non-repayment
Visaliberalisierung {f} [adm.]visa liberalization
Widmung {f}; Ausweisung {f} (für einen Zweck) [adm.]designation (for a purpose)
Wohnanschrift {f}; Wohnadresse {f} [adm.]
   Wohnanschriften {pl}; Wohnadressen {pl}
residential address
   residential addresses
Wohnungsbauabteilung {f} [adm.]residential construction department
Zuständigkeitsbereich {m}; Zuständigkeit {f}; Wirkungsbereich {m} [adm.]
   mangelnde Zuständigkeit
   örtliche Zuständigkeit
   persönliche Zuständigkeit
   sachliche Zuständigkeit
   Zuständigkeit in Strafsachen
   in die Zuständigkeit der Gerichte fallen
   Aufgaben im eigenen Wirkungsbereich wahrnehmen
   Angelegenheiten des übertragenen Wirkungsbereichs
   Zuständig sind die Amtsgerichte / Bezirksgerichte [Ös.]. [jur.]
jurisdiction
   lack/want of jurisdiction
   local jurisdiction; venue [Am.]
   personal jurisdiction
   subject-matter jurisdiction
   criminal jurisdiction
   to fall within the jurisdiction of the law courts
   to carry out functions within one's own jurisdiction
   matters within the delegated jurisdiction
   Jurisdiction is reserved to the local courts.
Zustellung {f} [adm.]
   öffentliche Zustellung
   Zustellung durch die Post
   Zustellung durch Übergabe
   Zustellung von Schriftstücken im Ausland
   Zustellung von Amts wegen [jur.]
   Zustellung von Anwalt zu Anwalt [jur.]
   Zustellung der Klageschrift [jur.]
   die Zustellung annehmen [jur.]
   sich der Zustellung entziehen
   die Zustellung an den Beklagten vornehmen
service
   service by public notice; service by publication [Am.]
   service by post [Br.]; service by mail [Am.]
   service by delivery
   service abroad of documents
   service of process ex officio
   service between lawyers
   service of process
   to accept service
   to evade service
   to serve the defendant
jdm. anheimfallen [adm.] (in den Besitz übergehen)
   Aufgefundene Waffen fallen ein halbes Jahr nach Meldung des Fundes dem Staat anheim, wenn sie vom Eigentümer nicht beansprucht werden.
to pass/fall to sb.; to become property of sb.
   Found weapons become State property six months after the find has been reported, unless they are claimed by their owner.
(in einem Land) ansässig / beheimatet / domiziliert [adm.] sein
   Er hat seinen Wohnort im Ausland.
   Die Firma hat ihren Sitz in Tschechien.
to be domiciled (in a country)
   He is domiciled abroad.
   The company is domiciled in Czechia.
jdn. ausweisen {vt} (aus einem Land) [adm.]
   ausweisend
   ausgewiesen
   weist aus
   wies aus
to expel sb. (from a country)
   expelling
   expelled
   expels
   expelled
ausweislich {prp; +Genitiv} [adm.]according to; as proved by
jdm. etw. belassen (nicht wegnehmen) [adm.] {vt}to leave sth. to sb.
etw. in Zonen unterteilen [adm.]
   in Zonen unterteilend
   in Zonen unterteilt
to zone sth.
   zoning
   zoned
entkommen (+Dat); flüchten; entweichen (aus) [adm.] {vi}
   entkommend; flüchtend; entweichend
   entkommen; geflüchtet; entwichen
   entkommt; flüchtet; entweicht
   entkam; flüchtete; entwich
   sich jds. Zugriff entziehen
   1938 flüchteten wir nach Amerika.
   Vielen von ihnen gelang die Flucht in den Jemen, wo sie eine neue Terrorgruppe bildeten.
   Die Täter konnten unerkannt flüchten.
   Er entwich vorige Woche aus dem Gefängnis.
   Sir Chetham flüchtete nach Yorkshire und entkam dem Massaker von Bolton.
to escape (from sth.)
   escaping
   escaped
   escapes
   escaped
   to escape from sb's clutches; to escape from the clutches of sb.
   We escaped to America in 1938.
   Many of them managed to escape to Yemen, where they formed a new terrorist group.
   The attackers managed to escape without being identified.
   He escaped from prison last week.
   Sir Chetham fled to Yorkshire and escaped from the Massacre of Bolton.
etw. nachreichen {vt} [adm.]
   nachreichend
   nachgereicht
   wird nachgereicht
to file sth. subsequently; to hand in/forward sth. at a later time
   filing subsequently; handing in/forwarding at a later time
   filed subsequently; handed in/forwarded at a later time
   will be given later
sprich; nämlich; d.h.; und zwar;
   Die Unfallursache war ein Pilotenfehler, sprich die Nichteinhaltung der Flugregeln.
   Das kann nur zweierlei bedeuten: nämlich dass er gelogen hat oder dass er sich irrt.
   In den letzten Jahren wurden mehrere wichtige Rechtsvorschriften erlassen, und zwar: das Behindertengesetz, das Luftreinhaltegesetz und das Finanztransaktionsgesetz.
to wit [adm.]
   Pilot error, to wit failure to follow procedures, was the cause of the accident.
   This can only mean two things, to wit: that he lied, or that he is wrong.
   Several pieces of major legislation have been introduced over the past few years, to wit: the Disabilities Act, the Clean Air Act and the Financial Transactions Act.
etw. typnormen; typisieren [adm.] {vt}
   ein Kfz typisieren
to standardize types
   to standardize a motor vehicle type
mit jdm./etw. umgehen; sich mit jdm./etw. befassen
   umgehend; sich befassend
   umgegangen; sich befasst
   der Umgang mit jdm.
   mit einer Sache befasst sein [adm.]
   Ich habe mich selbst des Problems angenommen.
   Er muss lernen, mit seiner Wut umzugehen.
   Wir werden Ihr Anliegen sofort bearbeiten.
   Für allgemeine Anfragen ist unsere Zentrale zuständig.
   Bei einer 24-stündigen Aktion wurden duzende Autofahrer von der Polizei beamtshandelt.
   90% der Reisenden werden innerhalb von 10 Minuten vom Zoll abgefertigt.
to deal with sb./sth. {dealt; dealt} <delt>
   dealing with
   dealt with
   the manner/way in which sb. is dealt with
   to deal with a case
   I dealt with the problem myself.
   He needs to learn how to deal with his anger.
   We'll deal with your request straight away.
   General enquiries are dealt with by our head office.
   Dozens of motorists were dealt with by the police during a day-long operation.
   90% of travellers are dealt with by Customs within 10 minutes.
umziehen; verziehen [adm.] {vi} (Wohnung wechseln) <ziehen>
   umziehend
   umgezogen
   zieht um
   zog um
   Die Familie Baumann ist unbekannt verzogen.
   Empfänger unbekannt verzogen. (Postvermerk)
to move; to move house/address; to change one's address; to relocate [Am.]
   moving; moving house; relocating
   moved; moved house; relocated
   moves; moves house; relocates
   moved; moved house; relocated
   The Baumann family has moved to an unknown address.
   Gone away. (postal note)
verloren gehen; verlorengehen; in Verlust / Verstoß [Ös.] geraten [adm.] {vi}
   verloren gehend; verlorengehend
   verloren gegangen; verlorengegangen
to be lost
   being lost; in Verlust / Verstoß geratend
   been lost; in Verlust / Verstoß geraten
weisungsfrei; weisungsungebunden {adj} [adm.]autonomous; not subject to direction
weisungsfrei {adv} [adm.]without instructions
weisungsgebunden {adj} (gegenüber jdm.) [adm.]bound by instructions; subject to directives (from sb.)
jdn. werben; anwerben; rekrutieren {vt}
   werbend; anwerbend; rekrutierend
   geworben; angeworben; rekrutiert
   wirbt; wirbt an; rekrutiert
   warb; warb an; rekrutierte
   Schleppungswillige anwerben [adm.]
   Er steht im Verdacht, Drogenkuriere angeworben zu haben.
   Die meisten männlichen Dorfbewohner wurden an diesem Tag rekrutiert.
to recruit sb.
   recruiting
   recruited
   recruits
   recruited
   to recruit aliens
   He is suspected of having recruited drug couriers.
   Most male villagers were recruited that day.
etw. wiederfinden; wieder auffinden [adm.]; wiedererlangen; wiederbekommen; zurückbekommen; zurückgewinnen; zustandebringen [Ös.] [adm] {vt}
   wiederfindend; wieder auffindend; wiedererlangend; wiederbekommend; zurückbekommend; zurückgewinnend; zustandebringend
   wiedergefunden; wieder aufgefunden; wiedererlangt; wiedergebekommen; zurückbekommen; zurückgewonnen; zugestandegebracht
   wieder zu Atem kommen
   das Gleichgewicht wiedererlangen
   wieder auf die Beine kommen
   einen Verlust wieder einbringen
   Daten wiederherstellen [comp.]
   seine Stimme wieder finden
   Ich werde nach ... fahren, um mein gestohlenes Auto zurückzuholen, das sichergestellt wurde.
to recover sth.; to retrieve sth.
   recovering; retrieving
   recovered; retrieved
   to recover one's breath
   to recover one's balance
   to recover one's legs
   to recover a loss
   to recover data
   to recover one's voice
   I'm going to travel to ... to recover my stolen car, which has been seized.
etw. zustellen {vt} [adm.]
   jdm. eine Ladung zustellen [jur.]
   den Schiedsspruch jeder der Parteien zustellen [jur.]
   ein gerichtliches oder außergerichtliches Schriftstück im Ausland zustellen
to serve sth.; to effect service
   to serve a summons on sb.; to serve sb. with a summons
   to notify each party of the award
   to serve abroad a judicial or extrajudicial document
etw. zweckwidmen {vt} (für etw.) [adm.]
   Das Stadtzentrum wurde für Bürogebäude gewidmet.
to zone sth. (for sth.)
   The town centre was zoned for office development.
Amtsbezeichnung {f} [adm.]
   Amtsbezeichnungen {pl}
official title; official designation; grade
   official titles; official designations; grades
Kartenmaterial {n} [adm.][geogr.]maps (e.g. street, city, cartographic, ordnance survey)
Kontrollrecht {n} [adm.][econ.]
   Kontrollrecht {n}
   Kontrollrecht {n}
right to control
   right of supervision
   right of scrutiny
Admiral, Admiralität /Adm./Admiral, Admiralty /Adm./
basiert auf der Wortliste von dict.tu-chemnitz.de