Übersetze 'Shall' | Translate 'Shall' |
Deutsch | English |
38 Ergebnisse | 38 results |
Abnahme {f}; Endabnahme {f} Vorabnahme {f} Die Abnahme der Lieferungen erfolgt formell durch Unterzeichnung eines Abnahmeprotokolls. (Vertragsklausel) | acceptance pre-acceptance Acceptance of the supplies shall be formally attested by signing an acceptance certificate. (contractual clause) |
Anleger {m}; Anlegerin {f} [fin.] Anleger {pl}; Anlegerinnen {pl} Im Sinne dieses Vertrags bedeutet "Anleger" eine natürliche Person. (Vertragsformel) [jur.] | investor investors As used in this Contract, the term 'investor' shall mean a natural person. (contractual phrase) |
ohne Beeinträchtigung irgendwelcher Ansprüche; unbeschadet irgendwelcher Ansprüche [jur.] Artikel 5 bleibt davon unberührt. (Vertragsklausel) [jur.] | without prejudice to any claim This shall be without prejudice to Article 5. (contractual clause) |
Datenschutz {m} Alle übermittelten personenbezogenen Daten dienen nur dem internen Gebrauch durch unser Unternehmen und werden nicht an Dritte weitergegeben. (Datenschutzklausel) [jur.] | data protection; data privacy; privacy All personal data provided/supplied are exclusively intended for internal use by our company and will/shall not be disseminated/disclosed to third parties. (privacy clause) |
Entfaltung {f} Gelegenheit {f} zur Entfaltung die Entfaltung der Persönlichkeit Jeder hat das Recht auf die freie Entfaltung seiner Persönlichkeit. | development room for development the development of one's personality Every person shall have the right to free development of his personality. |
Geschäftsbedingungen {pl} allgemeine Geschäftsbedingungen {pl} /AGB/ Im Übrigen gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen. (Vertragsklausel) | business conditions; terms of business general conditions (of business; of sale); terms and conditions; general terms In all other respects, the General Terms and Conditions shall apply/govern. (contractual clause) |
Gesetz {n} /Ges./ [jur.] Gesetze {pl} Gesetze {pl} Gesetzen und Vorschriften nachkommen ein Gesetz verabschieden ein Gesetz erlassen einem Gesetz Geltung verschaffen Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich. | law laws rules to satisfy laws and regulations to pass a law to enact a law to put the teeth into a law All persons shall be equal before the law. |
Karte {f} Karten {pl} Wollen wir eine Partie Karten spielen? | card cards Shall we play a game of cards? |
Kraft {f}; Einfluss {m}; Wirkung {f}; Zwang {m} Kräfte {pl}; Einflüsse {pl}; Wirkungen {pl}; Zwänge {pl} in Kraft sein in Kraft setzen in Kraft treten in Kraft treten (Versicherung) außer Kraft treten außer Kraft sein Kraft ausüben äußere Kraft {f} eingeprägte Kraft {f} generalisierte Kraft {f}; verallgemeinerte Kraft {f} konservative Kraft {f} seine Kräfte vergeuden Summe aller äußeren Kräfte Dieses Abkommen tritt am ... in Kraft. (Vertragsformel) [jur.] Dieses Zusatzprotokoll tritt zwei Monate nach seiner Unterzeichnung in Kraft. (Vertragsformel) [jur.] | force forces to be in force to implement to come into force to be incepted to cease to be in force to have ceased to be in force to exert force external force active force generalized force conservative force to burn one's candle at both ends [fig.] sum of all external forces The present Agreement shall enter into force on ... (contractual phrase) This Additional Protocol shall enter into force two months from the date of signature thereof. (contractual phrase) |
Personenschaden {m} Unfall ohne Personenschaden Unfall mit Personenschaden Der Veranstalter haftet nicht für Personen- oder Sachschäden (die den Besuchern entstehen). | personal injury; harm to persons damage-only accident accident resulting in injury or death The organizer shall not be liable for any injuries or damage (suffered by the visitors). |
Rahmen {m}; Gefüge {n} im Rahmen der geltenden Gesetze im Rahmen von im Rahmen des Möglichen den Rahmen (einer Sache) sprengen in engem Rahmen in größerem Rahmen im Rahmen des Üblichen und Angemessenen Das würde hier den Rahmen sprengen. Wir haften im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. [jur.] | framework within the framework of existing legislation within the scope of; within the framework of within the realms of possibility to go beyond the scope of on a small scale on a large scale as customary and appropriate This would go beyond my/our scope. We shall be deemed liable in accordance with the statutory provisions. |
Teilnehmerstaat {m} [pol.] Teilnehmerstaaten {pl} Dieses Übereinkommen liegt für die Teilnehmerstaaten zur Unterzeichnung auf. (Vertragsformel) [jur.] | participating state participating states The present Convention shall be open for signature by the participating States. (contractual phrase) |
Urschrift {f} in zwei Urschriften, jede in deutscher und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist (Vertragsformel) [jur.] Amtliche Übersetzungen in englischer und französischer Sprache werden mit der unterzeichneten Urschrift hinterlegt. (Vertragsformel) [jur.] | original; original script in duplicate in the German and English languages, both texts being equally authentic Official translations in the English and French languages shall be deposited with the signed original. (contractual phrase) |
Verpflichtung {f} Verpflichtungen {pl} gesamtschuldnerische Verpflichtung einer Verpflichtung nachkommen gegen alle Verpflichtungen (seinen) Verpflichtungen nachkommen Verpflichtungen nachkommen die Verpflichtungen des Verkäufers ... trägt alle Verpflichtungen. | obligation obligations joint and several obligation to fulfil an obligation; to satisfy an obligation against all obligations to meet (one's) obligations; to meet (one's) responsibilities to perform obligations the seller's obligations ... shall be bound by all obligations. |
Wortlaut {m} Wortlaute {pl} Bei unterschiedlicher Auslegung des deutschen und des englischen Wortlauts ist der englische Wortlaut maßgebend. (Vertragsformel) [jur.] Der bisherige Wortlaut wird gestrichen und durch folgenden Wortlaut ersetzt. (Vertragsformel) Der einleitende Halbsatz erhält folgenden Wortlaut: (Vertragsänderung) | wording wordings In case of divergent interpretations of the German and English texts, the English text shall prevail. (contractual phrase) Delete the existing text and replace by the following new text. (contractual phrase) Amend the lead-in sentence to read: (contract amendment) |
bereitstellen; zur Verfügung stellen; stellen; beistellen [Ös.] {vt} bereitstellend; zur Verfügung stellend; stellend; beistellend bereitgestellt; zur Verfügung gestellt; gestellt; beigestellt stellt bereit; stellt zur Verfügung; stellt; stellt bei stellte bereit; stellte zur Verfügung; stellt; stellte bei jdm. etw. bereitstellen; jdm. etw. zur Verfügung stellen Personal stellen Die Partnerfirma stellt das nötige Personal. Die stärkste Partei stellt den Vorsitzenden. [pol.] Unsere Abteilung stellt den Projektleiter. | to provide; to make available providing; making available provided; made available provides; makes available provided; made available to make sth. available to sb. to provide personnel The partner company shall provide the necessary personnel. The largest party will appoint the chairman. Our department will provide the project leader. |
einpacken; verpacken; einwickeln; einhüllen; umhüllen {vt} einpackend; verpackend; einwickelnd; einhüllend; umhüllend eingepackt; verpackt; eingewickelt; eingehüllt; umhüllt packt ein; verpackt; wickelt ein; hüllt ein; umhüllt packte ein; verpackte; wickelte ein; hüllte ein; umhüllte als Geschenk verpacken Soll ich es Ihnen einpacken? | to wrap; to wrap up wrapping; wrapping up wrapped; wrapped up wraps; wraps up wrapped; wrapped up to gift-wrap Shall I wrap it for you? |
erlöschen {vi} [jur.] erlöschend erlöscht erlischt erlosch eine Garantie erlischt eine Hypothek erlischt eine Vollmacht erlischt die Mitgliedschaft erlischt Dieses Abkommen erlischt, wenn ... Das Patent erlischt, wenn ... Das Schuldverhältnis erlischt, wenn ... Ihr Anspruch erlischt nicht. Der Anspruch erlischt durch Verjährung. Die Mitgliedschaft des Staates erlischt. | to expire; to become extinct; to lapse; to terminate; to be terminated expiring; becoming extinct; lapsing; terminating; being terminated expired; become extinct; lapsed; terminated; been terminated expires; becomes extinct; lapses; terminates; is terminated expired; became extinct; lapsed terminated; was terminated a guarantee expires/is extinguished a mortgage is extinguished an authorisation expires/terminates membership expires/terminates This agreement shall expire/lapse if ... The patent shall lapse if ... The obligation shall terminate/expire if ... Aour claim does not expire. / You do not forfeit your claim. The claim is extinguished by prescription. The country ceases to be a member. |
optimistisch; zuversichtlich; heiter; hoffnungsfreudig; leichtblütig {adj} in Bezug auf etw. zuversichtlich sein Ich bin zuversichtlich, dass wir Erfolg haben werden. | sanguine to be sanguine about sth. I'm sanguine that we shall succeed. |
sagen; äußern; besagen {vt} sagend; äußernd; besagend gesagt; geäußert; besagt er/sie sagt ich/er/sie sagte er/sie hat/hatte gesagt ich/er/sie sagte (jdm.) guten Tag sagen man sagt etw. laut sagen wie man zu sagen pflegt wie er zu sagen pflegte wie man so sagt; wie es so schön heißt Nun, was soll ich dazu sagen? Das kann ich dir sagen! Das kannst du laut sagen.; Das kann man wohl sagen. Das ist leichter gesagt als getan. Entschuldigung, können Sie bitte Ihren Namen noch einmal sagen? Er hat auch ein Wort zu sagen. Ich kann nur Gutes über sie sagen/berichten. Sie wechselten keine Worte. Sag Halt! (beim Einschenken) | to say {said; said} saying said he/she says (saith [obs.]) I/he/she said he/she has/had said I/he/she would say to say hello (to sb.) people say to say sth. out loud as they say as he was wont to say as the saying goes Well, what shall I say to this? You can be sure of that! You can say that again. That's easier said than done. Excuse me, can you please say your name again? He has a say too. I only have good things to say about her. Nothing was said between them. Say when!; Say when stop! |
schadlos {adj}; ohne Nachteil [jur.] jdn. schad- und klaglos halten Der Auftraggeber hält den Auftragnehmer bei Inanspruchnahme von Dritten wegen der Verletzung von Rechten schad- und klaglos. (Vertragsklausel) [jur.] | harmless to indemnify and hold sb. harmless The Client shall indemnify and hold harmless the Supplier from and against any (and all) claims or legal proceedings brought by third parties arising out of the infringement of rights. (contractual clause) |
sollen ich soll du sollst er/sie/es soll er/sie/es soll nicht ich/er/sie/es sollte ich/er/sie/es sollte nicht wir/sie sollten er/sie hat/hatte gesollt ich/er/sie sollte Wie soll denn das gehen? Das Spiel ist nicht mehr ganz taufrisch, aber was soll's? Es macht Spaß. | shall; should I should; I shall you should; you shall he/she/it should; he/she shall he/she/it shouldn't; he/she/it shall not; he/she/it shan't I/he/she/it should I/he/she/it shouldn't we/they should he/she should have/had I/he/she should; I/he/she ought to How would that work? The game shows its age, but what of it? It's fun. |
unterbleiben {vi} unterbleibend unterblieben wenn das unterblieben ist die unterbliebene Veröffentlichung der Ausschreibung Das ist offenbar unterblieben. Die Zahlung der Versicherungsprämie ist unterblieben. Schutzimpfungen sind selbst dort unterblieben, wo sie genehmigt wurden. Die Erhebung eines Steuerzuschlags unterbleibt in diesem Fall. Unterbleibt die Rechtsbelehrung, erlischt das Widerrufsrecht des Kunden nicht. Eltern müssen dafür sorgen, dass alles unterbleibt, was die Entwicklung ihres Kindes beeinträchtigt. | not to be done; to be avoided not being done; being avoided not been done; been avoided if this has not been done; if he/she/they have not done so the failure to publish notice of the tendering procedure It does not appear that this was done. Payment of the insurance premium has been avoided. Protective vaccination was not carried out even when it had been authorised. Penalty tax is not applied in this case. If a notice of rights is not given, the consumer's right of cancellation shall not lapse. Parents need to make sure that there is nothing to impede their child's development. |
vorbeischauen; bei jdm. reinschauen; (kurz) vorbeikommen {vi} vorbeischauend; bei jdm. reinschauend; vorbeikommend vorbeigeschaut; bei jdm. reingeschaut; vorbeigekommen schaut vorbei; schaut rein; kommt vorbei schaute vorbei; schaute rein; kam vorbei Er schaute auf seinen Heimweg von Arbeit kurz vorbei. Ich komme auf einen Sprung vorbei. Schau doch mal in ... vorbei. | to stop by; to drop in; to drop by [Am.] stopping by; dropping in; dropping by stopped by; dropped in; dropped by stops by; drops in; drops by stopped by; dropped in; dropped by He dropped by on his way home from work. I shall drop by. Why not drop into ... |
vorliegen; bestehen {vi} vorliegend; bestehend vorgelegen; bestanden Ein solcher Sachverhalt liegt vor, wenn ... [jur.] Die Urkunden liegen dem Gericht vor. Die mir vorliegenden Berichte besagen, dass .... | to be present; to exist; to be available being present; existing; being available been present; existed; been available Such a situation shall be deemed to exist when ... The court has been presented the documents.; The documents are presented before the court. The reports available to me suggest that ...; The reports I got say that ... |
vorsorglich {adv} Ich möchte vorsorglich darauf hinweisen, dass ... Die Genehmigung kann auch vorsorglich beantragt werden. Eine außerordentliche Kündigung gilt stets zugleich als vorsorglich erklärte ordentliche Kündigung. höchst versorglich; höchstvorsorglich [jur.] Höchst versorglich wird die Klagebehauptung bestritten. | as a precaution; as a precautionary measure I am careful to point out that ... Such authorisation may also be applied for as a precautionary measure. Extraordinary notice shall always be simultaneously treated as ordinary notice given as a precaution. in an abundance of caution; ex abundante cautela In an abundance of caution, the complainant's allegation is denied. |
werden {vi} (Zukunft) ich werde du wirst er/sie/es wird wir werden ihr werdet; Sie werden sie werden | will; shall [obs.] (future) I will; I'll; I shall [obs.] you will; you'll; you shall [obs.] he/she/it will we will; we'll you will; you'll they will; they'll |
wirken; wirksam werden {vi} wirkend; wirksam werdend gewirkt; wirksam geworden wirkt; wird wirksam wirkte; wurde wirksam Wirkt die Tablette schon? Die Kündigung wird ein Jahr nach ihrer Notifikation an den Vertragspartner wirksam. (Vertragsformel) [jur.] | to take effect taking effect taken effect takes effect took effect Is the pill taking effect? The denunciation shall take effect one year after notification thereof has been made to the contractual partner. (contractual phrase) |
wo; wohin {adv} {pron} Wo bist du?; Wo sind Sie? Wo gehst du hin?; Wohin gehst du?; Wohin gehen Sie? Wohin damit? wohin man auch schaut/sieht | where Where are you? Where are you going to? Where shall I put it? wherever you look |
Bleibe im Land und nähre dich redlich. [Sprw.] | Dwell in the land an you shall be fed. [prov.] |
Sobald die Umstände es erlauben ... | As soon as (the) circumstances shall permit (allow) ... |
Verbleiben wir so? | Shall we leave it at that, then? |
Wer Vergnügen schenkt, wird Freude erhalten. | Who pleasure gives shall joy receive. |
Wer hat, dem wird gegeben. [Sprw.] | He that has plenty of goods shall have more. [prov.] |
Wer sich zum Schaf macht, den fressen die Wölfe. [Sprw.] | He that makes himself a sheep, shall be eaten by the wolf. [prov.] |
Wie wollen wir verbleiben? | What shall we do, then? |
Wir können es erst im nächsten Jahr erfahren. | We shall not know (about) it until next year. |
Wollen wir so verbleiben, dass ... ? | Shall we say ..., then? |