Logo


Counter
Besucher seit
01.01.2000




 764 User online

 763 in /dict/
 1 in /error/

Wörterbuch
deutsch-english / english-deutsch

Übersetze 'nhme'Translate 'nhme'
DeutschEnglish
147 fehlertolerante Ergebnisse147 fault-tolerant results
Absolutname {m}absolute name
Aliasname {m}; Hilfsname {m}surrogate name
Ansehen {n}; Geltung {f}; guter Namecredit
Artname {m} [biol.]name of a species
Arzt {m}; Ärztin {f}; Mediziner {m}; Medizinerin {f}
   Ärzte {pl}; Ärztinnen; Mediziner {pl}; Medizinerinnen {pl}
   der behandelnde Arzt
   zum Arzt gehen
   Arzt im Praktikum (AiP); Turnusarzt {m} [Ös.]; Assistent im ersten Jahr
   Arzt in der Ausbildung
   Dienst habender Arzt; behandelnder Arzt
   angehender Arzt
   Jungassistent {m}
   Altassistent {m}
   Wir ließen den Arzt kommen.
   Kannst du mir einen guten Arzt nennen?
doctor; physician; medical doctor /M.D./; medic [coll.]
   doctors; physicians; medics
   the attending physician; the attending doctor
   to go to the doctor; to go to the doctor's
   intern; first year resident [Am.]; junior house officer [Br.]; Foundation House Officer /FHO/ [Br.]; pre-registration house officer [Br.]
   doctor-in-training
   doctor in charge; physician in charge
   doctor-to-be
   resident [Am.]; senior house officer /SHO/ [Br.]
   fellow [Am.]; registrar [Br.]
   We sent for the doctor.
   Can you give me the name of good doctor?
Aussagekraft {f}; Charakteristik {f} (eines Namens etc.)expressiveness (of a name etc.)
Begleitbrief {m}; Anschreiben {n}
   Begleitbriefe {pl}; Anschreiben {pl}
   Der Name ... wurde im Anschreiben erwähnt.
covering letter
   covering letters
   The name of ... was mentioned in the covering letter.
gebräuchlicher Begriff; bekannter Name
   zu einem Begriff werden
household name
   to become a household name
Benutzername {m} [comp.]
   Benutzernamen {pl}
username; user name
   usernames; user names
Beschimpfung {f}
   Beschimpfungen {pl}
name-calling
   name-callings
Bezeichnung {f}
   Bezeichnungen {pl}
   Die Bezeichnung ... ist in Frankreich nicht zugelassen.
name
   names
   The name (of) ... is not recognized in France.
Bezirksname {m}
   Bezirksnamen {pl}
name of district
   names of district
Deckname {m}; Aliasname {m}; angenommener Namealias
Deckname {m}
   Decknamen {pl}
assumed name
   assumed names
Domänenname {m} [comp.]domain name
Doppelname {m}
   Doppelnamen {pl}
double name
   double names
Eigenname {m}
   Eigennamen {pl}
proper name
   proper names
Eingabename {f}input name
Empfehlung {f}; Referenz {f}
   Empfehlungen {pl}; Referenzen {pl}
   Angabe von Referenzen
   Darf ich mich auf Sie berufen?
reference
   references
   indication of references; quotation of references
   May I use your name as a reference?
Eponym {n}; von einer Person hergeleiteter Nameeponym
Firmenname {m}
   Firmennamen {pl}
   eingetragener Firmenname
company name; business name
   company names
   registered name of the company
Gattungsname {m}; Gattungsbegriff {m}
   Gattungsnamen {pl}
generic name; generic appellation
   generic names; generic appellations
Gebetsformel {f} [relig.]
   Gebetsformeln {pl}
   Im Namen des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes (christliche Gebetsformel) [relig.]
   Denn dein ist das Reich, die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. (christliche Gebetsformel) [relig.]
prayer phrase
   prayer phrases
   In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit (Christian prayer phrase)
   For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and forever. (Christian prayer phrase)
Geburtsname {m}
   Geburtsnamen {pl}
name at birth
   names at birth
Geduze {n} [pej.]
   Chef-Geduze {n} [pej.]
first-name dealings; first-name terms
   first-name dealings / terms with the boss
Halterung {f}; Halter {m}
   Halterungen {pl}; Halter {pl}
   Halterung für Firmenschild
retainer; holder; socket; support
   retainers; holders; sockets; supports
   mounting support for company name plate
Haustier {n}; Heimtier {n}
   Haustiere {pl}; Heimtiere {pl}
   Wie heißt dein Haustier?
domestic animal; pet animal; pet; animal companion; companion animal
   domestic animals; pet animals; pets; companion animals
   What is your pet's name?
Kennsatzname {m}label name
Kodename {m}codename; code name
Kontenbezeichnung {f}account name
Kosename {m}pet name
Kraftfahrzeug {n} /Kfz./ [auto]
   Kraftfahrzeuge {pl}
   ein Kfz (zur Zulassung) anmelden
   ein Kfz neu anmelden
   ein Kfz abmelden
   ein Kfz auf einen neuen Halter ummelden
   ein Kfz nach Adresswechsel ummelden
   ein Kfz (zum Verkehr) zulassen
   ein Kfz führen/lenken [Ös.]
   Führen/Lenken [Ös.] von Kfzs
motor vehicle; motor car [Br.]; automobile [Am.]
   motor vehicles; motor cars; automobiles
   to register a motor vehicle; to have a motor vehicle licenced
   to re-register a motor vehicle
   to de-register a motor vehicle
   to register a motor vehicle in the name of a new keeper
   to register a new address for a motor vehicle
   to license a motor vehicle (for road use)
   to operate a motor vehicle
   operation of motor vehicles
Krankensalbung {f}; Krankenölung {f}; Letzte Ölung {f} (früherer Name) (katholisches Sakrament) [relig.]Anointing of the Sick; Unction of the Sick; Extreme Unction (old term); Last Rites (old term) (Catholic sacrament)
Künstlername {m}stage name
Leerübertragung {f} (einer Firma) [econ.]transfer of a company name without the business
Mädchenname {m}
   Mädchennamen {pl}
maiden name; girl name
   maiden names; girl names
Markenartikel {m}; Markenprodukt {n}
   Markenartikel {pl}; Markenprodukte {pl}
branded article; brand-name article; brand-name product
   branded articles; brand-name articles; brand-name products
Markenname {f}; Marke {f}
   Markennamen {pl}; Marken {pl}
   Ändern/Erneuern eines Markennamens/Logos
   einen Markennamen von etw. ändern/erneuern
trade name; brand name; brand; marque
   trade names; brand names; brands; marques
   rebranding
   to rebrand sth.
Messstellenbezeichnung {f}
   Messstellenbezeichnungen {pl}
measuring point name
   measuring point names
Mitgliedsname {m}member name
Nachname {m}; Zuname {m}; Familienname {m}
   Nachnamen {pl}; Zunamen {pl}; Familiennamen {pl}
   mit Zuname
   Im Zuge seiner Verehelichung nahm er den Familiennamen seiner Frau MUSTER an. [jur.]
   Er ließ seinen Zunamen von X auf Y ändern. [jur.]
surname; last name; family name
   surnames
   surnamed
   When he married he adopted his wife's family name of SAMPLE.
   He had his surname changed from X to Y.
Name {m}
   Namen {pl}
   Namen in eine Liste eintragen
   in meinem Namen
   im Namen meines Freundes
   ein Name, der Wunder wirkt
   eingetragener Name
   Der Name ist Programm.
   Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes.
name
   names
   to enter names on a list
   on my behalf
   in behalf of my friend
   a name to conjure with
   registered name
   The name captures the spirit of our vision/programme.
   After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name.
Name {m}; Titel {m}; Überschrift {f}; Bezeichnung {f}
   Namen {pl}; Titel {pl}; Überschriften {pl}; Bezeichnungen {pl}
   Bezeichnung der Erfindung
   in der gleichen Rubrik
title
   titles
   title of the invention
   under the same title
Namensänderung {f}change of name
Namensgebung {f}naming; choice of a name
Namensrecht {n} [jur.]law relating to the use of name
Namensschild {n}; Typenschild {n}
   Namensschilder {pl}; Typenschilder {pl}
name plate
   name tags
Namenstafel {f}
   Namenstafeln {pl}
name board
   name boards
Namenstag {m}name day
Nennonkel {m}
   Er ist nur mein Nennonkel.
uncle in name only
   I just call him uncle.
Nenntante {f}
   Sie ist nur meine Nenntante.
aunt in name only
   I just call her aunt.
Oberbegriff {m}
   Oberbegriffe {pl}
generic name; generic term
   generic names; generic terms
Ortsname {m}place name
Ortsschild {n}; Ortstafel {f}
   Ortsschilder {pl}; Ortstafeln {pl}
place-name sign
   place-name signs
Personenkatalog {m}; biografischer Katalogname catalogue
der springende Punkt; das Entscheidende; das, worauf es ankommt
   Nicht wieder zuzunehmen, das ist der springende Punkt bei einer Diät.
   Bei diesem Computerspiel kommt es darauf an, nicht getroffen zu werden.
   Wenn Vielseitigkeit gefragt ist, dann ist das größere Modell die erste Wahl.
   Im Juli ist Baden und Sonnenschein angesagt.
   "Geben und Nehmen" lautet die Devise.
   Wir haben ihn ausgewählt, weil er weiß, wie der Hase läuft.
the name of the game [fig.]
   Avoiding weight regain, that's the name of the game when dieting.
   In this computer game, not getting hit is the name of the game.
   When versatility is the name of the game, the bigger model is the first choice.
   In July, sunshine and swimming are the name of the game.
   "Give and take? is the name of the game.
   We chose him, because he knows the name of the game.
Ruf {m}; Leumund {m}
   schlechter Ruf
   mit einem schlechten Ruf behaftet sein
reputation
   bad name
   to have a bad name
Rufname {m}first name; forename (by which a person is generally known)
Sammelbezeichnung {f}; Sammelbegriff {m}
   Sammelbezeichnungen {pl}; Sammelbegriffe {pl}
collective name
   collective names
Taufname {m}; Rufname {m}; Vorname {m}
   Taufnamen {pl}; Rufnamen {pl}; Vornamen {pl}
Christian name
   Christian names
Titulierung {f}name; title
Variablenname {m}
   Variablennamen {pl}
variable name
   variable names
Verfügername {m} [Ös.] [Süddt.]user name
Vorbestellung {f}; Reservierung {f}
   Vorbestellungen {pl}; Reservierungen {pl}
   eine Reservierung für zwei unter dem Namen ... machen
advance booking; reservation
   advance bookings; reservations
   to make a reservation for two people under the name ...
Vorname {m}; Rufname {m}
   Vornamen {pl}; Rufnamen {pl}
   zweiter Vorname; Zwischenname {m}
first name; firstname; given name
   first names; firstnames; given names
   middle name
Wechsel {m} [fin.]
   anerkannter Wechsel
   Wechsel akzeptieren; Wechsel annehmen
   Wechsel mit zwei Unterschriften
   erstklassiger Wechsel
   lombardierter Wechsel
   bis der Wechsel fällig wird
   einen Wechsel querschreiben
bill of exchange
   approved bill
   to accept a bill
   double-name paper
   prime bill
   bill pledged/taken as collateral security for an advance/a loan
   until the bill matures
   to accept a bill of exchange
mit etw. in Zusammenhang / Verbindung stehen; mit etw. zusammenhängen
   Armut steht in direktem Zusammenhang mit bestimmten Gesundheitsproblemen.
   Die Polizei konnte die Straftat keinem bestimmten Täter zuordnen.
   Aus den Ermittlungen ergibt sich eine Verbindung zwischen dem Verdächtigen und dem Verschwinden des Mädchens.
   Sein Name ist eng verbunden mit der Entstehung politischer Parteien.
   Die Liebe zur Natur verbindet die beiden Schriftsteller.
to be linked with sth. <link>
   Poverty is directly linked to/with certain health problems.
   The police were unable to link the crime to a specific offender.
   The investigation links the suspect to the girl's disappearance.
   His name is closely linked with the birth of political parties.
   A love of nature links the two writers.
Zusatzname {m}
   Zusatznamen {pl}
additional name
   additional names
abweichend {adj}
   abweichende Namensform {f}
variant
   variant name
aussagekräftig {adj} (markant) (insb. Name)
   eine aussagekräftige und einprägsame Markenidentität
expressive
   an expressive and memorable brand identity
jdn. austragento cancel sb.'s name
austreten {vi} (aus)
   austretend
   ausgetreten
   aus einem Verein austreten
   aus der Gewerkschaft austreten
   aus einer Partei austreten
   aus der Kirche austreten
to withdraw (from); to resign (from); to leave; to quit
   withdrawing; resigning; leaving; quitting
   withdrawn; resigned; left; quit
   to resign/withdraw from an association/a club; to take one's name off the books
   to resign from the trade union
   to leave a party; to resign/withdraw from a party
   to leave the Church; to secede from the Church
etw. tun wollen; etw. beabsichtigen {vt}
   beabsichtigend
   beabsichtigt
   Sie wollte nur helfen.
   Ich wollte niemanden beleidigen.
   Wolltest du wirklich deine E-Mail-Addresse als Benutzernamen nehmen?
to mean to do sth. {meant; meant}
   meaning
   meant
   She only meant to help.
   I didn't mean to offend anyone.
   Did you really mean to use your email address as a user name?
bekannt {adj}
   bekannter
   am bekanntesten
   weit bekannt; weitbekannt
   bekannt als
   bekannt sein (als)
   bekannt werden
   bekannt unter dem Namen von
   bekannt sein wie ein bunter Hund [ugs.]
known
   more known
   most known
   widely known
   known as
   to be known (as)
   to become known; to come to be known
   known under the name of
   to be known all over; to be known far and wide
benennen (nach); mit einem Namen versehen {vt}
   benennend
   benannt
   er/sie benennt
   ich/er/sie benannte
   er/sie hat/hatte benannt
   benannt nach ...
   Das Protein ist Bestandteil der Membran, nach der es benannt ist.
to name (after)
   naming
   named
   he/she names
   I/he/she named
   he/she has/had named
   named after ...
   The protein is part of the membrane from which it takes/derives its name.
jdn./etw. (als jdn./etw.) bezeichnen {vt}
   bezeichnend
   bezeichnet
   sich als jd./etw. bezeichnen
   Diese Substanz wird manchmal auch als Tetrazen bezeichnet.
to call sb/sth. (sb.sth.)
   calling
   called
   to call oneself sb./sth.
   This substance also appears sometimes under the name of tetracene.
botanisch {adj}
   botanische Bezeichnung {f}; botanischer Name
   botanischer Garten
botanical; botanic
   botanical name
   botanical garden; botanic garden
bürgen {vt}
   bürgend
   gebürgt
   für jdn. bürgen
   für etw. bürgen
   Der Name bürgt für Qualität.
   für jdn. bürgen
to guarantee
   guaranteeing
   guaranteed
   to act as guarantor for sth.
   to guarantee sth.
   The name is a guarantee of quality.
   to stand surety for so.
duzen {vt}
   duzend
   geduzt
   sich duzen
   mit jdm. per du sein
to call "du"; to address with the familiar "du"
   calling "du"; addressing with the familiar "du"
   called "du"; addressed with the familiar "du"
   to call each other "du"
   to be on a first-name basis with sb.
jdm. (gerade) nicht einfallen {vt}
   Sein Name fällt mir gerade nicht ein.
   Aus irgendeinem Grund, der mir jetzt nicht einfällt, mussten wir ein Taxi nehmen.
to escape sb.
   His name escapes me.
   For some reason which escapes me, we had to take a taxi.
eintragen {vt} (in)
   eintragend
   eingetragen
   trägt ein
   trug ein
   sich ins Gästebuch eintragen
to inscribe (on)
   inscribing
   inscribed
   inscribes
   inscribed
   to inscribe one's name in the visitors' book
sich (einer Sache) enthalten {vr}; auf etw. verzichten; etw. vermeiden {vt}
   Er enthielt sich jeden Kommentars.
   Sie vermied es tunlichst, ihn beim Namen zu nennen.
   Wir haben sie gebeten, darauf zu verzichten.
   Sogar ihre ursprünglichen Kritiker konnten nicht umhin, ihr zu gratulieren.
to forbear sth. {forbore; forborne, forborn}; to forebear sth.
   He forbore to make any comment.
   She carefully forbore any mention of his name.
   We have begged her to forbear.
   Even her original critics could scarcely forbear from congratulating her.
falsch {adj} (vorgeblich)
   ein falscher Arzt
   ein falscher Name; ein Falschname
   Sie sprach mit vorgetäuschtem deutschen Akzent.
fake
   a fake doctor
   a fake name
   She was speaking with a fake German accent.
firmieren {vi}
   firmierend
   firmiert
   Die Firma ABC firmiert nun unter XYZ.
to operate under a certain name
   operating under a certain name
   operated under a certain name
   The company ABC operates now under the new name XYZ.
fragen; nachfragen; anfragen; auffordern; verlangen {vt}
   fragend; nachfragend; anfragend; auffordernd; verlangend
   gefragt; nachgefragt; angefragt; aufgefordert; verlangt
   er/sie fragt
   ich/er/sie fragte
   er/sie hat/hatte gefragt
   jdn. nach etw. fragen
   jdn. nach seinem Namen fragen
   gezielt nach etw. fragen
   wenn du mich fragst
   Ich frage dich.
   ... wenn ich (dich) fragen darf
   zu viel verlangen
   Danach hat sie nicht gefragt.
   Frag mich was Leichteres! [ugs.]
to ask
   asking
   asked
   he/she asks
   I/he/she asked
   he/she has/had asked
   to ask sb. for/about sth.
   to ask sb.'s name
   to ask specifically about sth.
   if you ask me
   I ask you.
   ... if you don't mind my asking
   to ask too much
   She did not ask about this.
   Ask me another. [coll.]
geheiligt; heilig {adj} [relig.]
   geheiligt werde dein Name
hallowed
   hallowed be thy name
gleichnamig {adj}of the same name; of the same title (book)
heißen; den Namen tragen
   heißend
   geheißen
   er/sie/es heißt
   ich/er/sie/es hieß
   sie hießen
   er/sie/es hat/hatte geheißen
   Wie heißt du?; Wie heißen Sie?
   Ich heiße ...
   Wie heißen sie?
   Wie heißt er noch (mal)? [ugs.]
   Wie heißt dieser Ort?
to be called
   being called
   been called
   he/she/it is called
   I/he/she/it was called
   they were called
   he/she/it has/had been called
   What's your name?; What is your name?
   My name is ...
   What are they called?
   What's his name again?
   What's the name of this place?
etw. erfahren; etw. kennen lernen; etw. kennenlernen [alt]
   erfahrend; kennen lernend; kennenlernend
   kennen gelernt; kennengelernt [alt]
   Schön, dass wir uns endlich einmal persönlich kennenlernen.
to get to know sth.
   getting to know
   got to know
   It's good to finally put a face to the name.
klingeln {vi}
   klingelnd
   geklingelt
   klingelt
   klingelte
   Das kommt mir bekannt vor.
   Erinnert Sie der Name an jemanden?
to ring {rang; rung} the bell
   ringing the bell
   rung the bell
   rings the bell
   rang the bell
   It rings a bell. [fig.]
   Does that name ring a bell?
über jdn. lästernto take sb.'s name in vain
lateinisch {adj}
   auf lateinisch
   lateinischer Name
Latin
   in Latin
   Latin name
lauten
   auf den Inhaber lauten (Rechnung)
   Die Antwort lautet ...
   Das Bankkonto lautete auf einen anderen Namen.
to be; to read; to go
   to be payable to bearer
   The answer is ...
   The bank account was in a different name.
man {pron}
   man nehme ...
   man wende sich an
   man sagt; es heißt
one; you; we
   take ...
   apply to
   they say
namens {adv}; mit Namenby the name of; named
namentlich {adj}by name
etw. auf sich nehmen; etw. hinnehmen; etw. in Kauf nehmen
   einen Umweg / Nebenwirkungen in Kauf nehmen
   Ich nehme gerne finanzielle Einbußen in Kauf, wenn dafür ...
   Es ist gratis. Dafür musst du (aber) in Kauf nehmen, dass Werbung eingeblendet wird.
   Ich bekomme bestimmt einen Zeitzonenkater, aber es ist eine einmalige Chance, also werde ich das in Kauf nehmen.
   Bei diesem Preisunterschied werde ich das Risiko in Kauf nehmen.
to accept sth.; to put up with sth.; not to mind sth.
   to accept a detour / side effects
   I would accept/not mind losing money if in return ...
   It is free. In return, you have to accept that ads are popping up.
   I'll be jetlagged, but this is a unique opportunity, so I'll put up with it.
   Given the price difference, I'll take that risk.
nennen {vt}
   nennend
   genannt
   er/sie nennt
   ich/er/sie nannte
   er/sie hat/hatte genannt
   um nur einige zu nennen
   Wie nennt er sich?
   Das nenne ich schlau.
   Nenn mich idealistisch oder naiv, aber ich bin entschlossen, auf den Richtigen zu warten.
to call; to name
   calling; naming
   called; named
   he/she calls; he/she names
   I/he/she called; I/he/she named
   he/she has/had called; he/she has/had named
   to name but a few
   What's his name?
   That's what I call smart.
   Call me idealistic or naive, but I am determined to wait for Mr. Right.
sich profilierento make one's name; to make one's mark
sagen; äußern; besagen {vt}
   sagend; äußernd; besagend
   gesagt; geäußert; besagt
   er/sie sagt
   ich/er/sie sagte
   er/sie hat/hatte gesagt
   ich/er/sie sagte
   (jdm.) guten Tag sagen
   man sagt
   etw. laut sagen
   wie man zu sagen pflegt
   wie er zu sagen pflegte
   wie man so sagt; wie es so schön heißt
   Nun, was soll ich dazu sagen?
   Das kann ich dir sagen!
   Das kannst du laut sagen.; Das kann man wohl sagen.
   Das ist leichter gesagt als getan.
   Entschuldigung, können Sie bitte Ihren Namen noch einmal sagen?
   Er hat auch ein Wort zu sagen.
   Ich kann nur Gutes über sie sagen/berichten.
   Sie wechselten keine Worte.
   Sag Halt! (beim Einschenken)
to say {said; said}
   saying
   said
   he/she says (saith [obs.])
   I/he/she said
   he/she has/had said
   I/he/she would say
   to say hello (to sb.)
   people say
   to say sth. out loud
   as they say
   as he was wont to say
   as the saying goes
   Well, what shall I say to this?
   You can be sure of that!
   You can say that again.
   That's easier said than done.
   Excuse me, can you please say your name again?
   He has a say too.
   I only have good things to say about her.
   Nothing was said between them.
   Say when!; Say when stop!
Zu viele Ergebnisse
basiert auf der Wortliste von dict.tu-chemnitz.de